NAPLÓK: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN Legutóbbi olvasó: 2025-05-11 10:44 Összes olvasás: 36869183. | [tulajdonos]: KULTURÁLTAN KÖZELEDNI | 2024-02-07 05:42 | MINT ELŐZŐ bejegyzésemben írtam, kíváncsian veszem majd meg Deák-Sárosi László új 500 oldalas verstankönyvét, A háromszólamú vers címmel. Mert remélem, hogy legalább 50 oldalon foglalkozik benne a szabadverssel. Ahogy azt eggyel lentebb, a szabadversről írott esszéje legvégén Nemes nagy Ágnes is sürgetőnek vélte. Nem tudom, Deák-Sárosi mennyit szentelt ennnek a minden eddigi szakkönyvet fölül múló terjedelemben. A Szepes-Szerdahelyi 300 oldalas könyv 3 oldalt. Kecskés András A vers hangzásvilága című könyv azonban 120 oldalon már 20 oldalt. És ő is arra hívta fel a figyelmet, hogy e téma egyelőre mennyire feldolgozatlan. Azt tudom viszont előzetes információk alapján, hogy Deák-Sárosi foglalkozik az ír balladákkal, nagyon helyesen. És prozódiai vizsgálatokat végez az énekelt szövegek hangzóinak nyelvészeti megfigyelésével. Ami a költészetnek, ha azt katedrális építésnek fogjuk fel, az anyagtana. Prozódiát tanulmányozni, e hasonlatnál maradva olyan, mintha mészkő kockák anyagszerkezetét vizsgálnánk, melyik mit bír el és hová illeszthető. Nélkülük összedőle a ház. Eredeti ír nyelvű szöveget tanulmányoz, nem az angol fordítást. Ez nagyon fontos, tudom a török dalok eredeti török szövegeit vizsgálva. (Ráadásul az ír nyelv és a török, a magyarral együtt ragozó nyelv, szemben az angollal és az európai nyelvekkel, de erről majd máskor, többet.) Az alábbi fotón én is egy ír dallamot játszom el James Joyce-nak, illetve a szobrának, szobathelyi performanszomon. A Bloomsday* alkalmával. (Ez egy nemzetközi irodalmi megmozdulás. Részletek a lábjegyzetben.) Az Ulysses című Joyce-regény főhőse, Blume, ebben a szombathelyi házban született. Az író dublini és trieszti (ott is élt sokáig) szobra mellé egy szombathelyi szobrot is állítottak.

Régi népdalnak gondoltam, s bár már azt sem tudom hol hallottam, de megjegyeztem mert tetszett és áthangolt gitáron meg is tanultam. Ashli Babbit, a Capitólium ostrománál agyonlőtt tüntető haláláról erre a dallamra tervezem egy angol nyelvű ballada megírását. Ebben a twitterben ezt játszom el. Vagyis ugyanazt, amit "Joyce-nak", s pár szóban a ballada tartalmát is felvázoltam. (Akit érdekel, annak lefordítja a twitter.) A tartalma az lesz, hogy balladai alteregóm, vagyis maga a dalnok, mindenáron meg szeretné állítani a tüntetésre igyekvő dühös Babbitot. Előre ismerve a Sorsot. Hogy beszélgessen vele - "nem lehet a társak már várnak". Ne menj, igyunk meg egy kávét, csak két percet adj - "nem lehet, sietnem kell". Akkor legalább (mintha már nem tudna mást kitalálni) engedd, hogy megcsókoljalak! "Mit képzelsz vén kujon? Hogy lehetsz ennyire aljas, ilyen becsületes arckifejezéssel!" És és haragszik és ellök, és megy, megy, megy és lelövik.
Persze rímes, angol szövegben. Amelynek a főhős neve, Ashli Babbit az első két szava.
Tudnom kellett, egyáltalán milyen dal, milyen dallam ez. Mégis műdal lenne, és talán jogdíj köteles? A facebookon kerestem egy ír dalokat éneklő társaságot és föltettem ezt a twittert és már jöttek is a kedvesebbnél kedvesebb válaszok.
https://twitter.com/PalocziAntal/status/1356167187208298496
Megtudtam: régi ír népdal, többen és több szöveggel felhasználták már. Nem jogdíj köteles - használjam nyugodtan én is népdalként, az ősi módszerrel, ezt javasolták. Megadták azt is, melyik a legismertebb feldolgozása. Nagyon örültem neki. Mert nagyon pozitívan és bátortóan fogadták a megkeresésemet, pont most, amikor (10-én) Dévai Nagy Kamilla Krónikás zenede elnevezésű iskolájába megyek meghallgatásra. Ahol a legidősebb tanítvány 70 éves. (A szondi két apródja című balladát viszem.) Lentebb a megadott ír balladát is meghallgathatjátok, de előbb itt a szövegének az eleje és a fordítása.
I am a young fellow that's easy and bold In Castletown Conner I'm very well known In Newcastle West I spent many a night With Kitty and Judy and Mary
Fiatal fickó vagyok, aki könnyű és merész Castletown Connerben nagyon jól ismernek Newcastle Westben sok éjszakát töltöttem Kittyvel, Judyval és Maryvel.
A Babbitt ballada lehetséges verziója, az eredeti szövegrímeinek részleges felhasználásával is megkezdhető.
Nálam majd a fiatal, szép Ashli Babbitt lesz ---"easy and bold" Aki az ő amerikai városaiban volt -----------------"very well know". És nem éjszakákat töltött el, hanem a capitóliumi tüntetésre siet a három csajjal: "With Kitty and Judy and Mary."
Az ír ballada: https://www.bing.com/videos/riverview/relatedvideo?q=limerick%20rake%20lyrics&mid=E9F62021AF82BE50120AE9F62021AF82BE50120A&ajaxhist=0
Ez most megint olyan nekem, mint amikor Londonban először mentem át a Temze gyalogos hídján a modern művészeti múzeumhoz (Tate galéria). A 10 milliós nagyváros áttekinthetetlen káosza szétnyílt előttem mint a Vörös tenger, és száraz lábbal kelhettem át rajta. Mert kulturáltan közeledtem hozzá.
Harminc éve ismerem ezt a szép, misztikus, mert titokzatos ír balladát. A volt kommunista gyerekkor és ifjúkorból velem maradt zsibbadt szomorúsággal. Úgy érezvén, sosem jutok el a "közelébe". Harminc éve gitározom és nem tudtam mi ez.
PEDIG CSAK MEG KELLETT VOLNA KÉRDEZNI.
---- * A BLOOMSDAY kezdetben írországi, mára nemzetközivé vált évente megtartott irodalmi ünnep, mely nevét James Joyce Ulysses című művének egyik főszereplőjéről, Leopold Bloomról kapta. Azon a napon (június 16-án) tartják, amelyen a regény cselekménye játszódik, 1904-ben. Az első Bloomsday-t dublini irodalmárok kezdeményezésére a fiktív események valós ötvenedik évfordulóján rendezték meg.[1] A Joyce-kultusz az 1980-as évektől öltött egyre nagyobb méreteket, a regény helyszíneit felkereső irodalmi turisták száma ekkortól szaporodott meg. A jubileumi, 2004-es Bloomsday öt hónapos rendezvénysorozattal (ReJoyce 2004) egészült ki. Magyarországon 1994-től rendeznek Bloom-napot,[1] Szombathelyen: Leopold Bloom édesapja, Virág Rudolf ugyanis Szombathelyről kivándorolt magyar zsidó. Az Iseumon kívül 1997-től a Fő tér 40–41. alatt felavatott Blum-ház szolgál a rendezvények színhelyéül, mely házban egyébként korábban valóban élt egy Blum nevű család is.
| |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|