DOKK

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2787 szerző 35708 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Lázár Bence
  Otthon ebédeltünk
Új maradandokkok

Standovár Ágota: lakótelepi kerengő
Bakkné Szentesi Csilla: Idejétmúlt attrakció
Vajdics Anikó: Bulimia
Wesztl Miklós: nem adom a láb
Farkas György: Csapdák (jav.)
Tiszai P Imre: Egyetlen szentség (vált)
Bara Anna: az áldott jó ember ..
Petz György: Sorsodat
Bakkné Szentesi Csilla: Idejétmúlt attrakció -
Türjei Zoltán: Váróterem
FRISS FÓRUMOK

Nagyító 1 órája
Dezső Márton 1 napja
Zsuzsanna Grande 1 napja
DOKK_FAQ 2 napja
Duma György 2 napja
Kosztolányi Mária 2 napja
Szikora Erzsébet 2 napja
Wesztl Miklós 2 napja
Bakkné Szentesi Csilla 2 napja
Ilies Renáta 2 napja
Albert Zsolt 2 napja
Türjei Zoltán 3 napja
Standovár Ágota 3 napja
Farkas György 3 napja
Tiszai P Imre 4 napja
Tóth János Janus 4 napja
Tamási József 4 napja
Vincze Sándor 4 napja
Fűri Mária 4 napja
Petz György 4 napja
FRISS NAPLÓK

 Jó, ha a vége jó 1 órája
Zúzmara 2 órája
Baltazar 12 órája
Gyakorlótér 18 órája
Frady Endre 18 órája
az utolsó alma 23 órája
Bara 1 napja
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 1 napja
kéretlen intimitás 1 napja
Seholsincs 1 napja
Graffiti 1 napja
Ollram Csaba 1 napja
nélküled 1 napja
Gyurcsi 1 napja
Oswald Chesterfield Cobblepot 1 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: mix
Legutóbbi olvasó: 2018-11-16 09:49 Összes olvasás: 65393

Korábbi hozzászólások:  
474. [tulajdonos]: október, november :)2018-11-09 22:47
http://ahetedik.hu/kategoriak/versek/item/3194-a-fonokasszony.html

http://ahetedik.hu/kategoriak/versek/item/3247-bevegzetlenul.html

473. [tulajdonos]: ...2018-10-30 08:39
A rövid felértékelődik
De nem mindenkinek való
Egyéniségünk foglyaként
Ami miránk nem szabható
Ne öltsük fel. Ha szűk ha bő
Ha rózsás pöttyös mell alatt
Húzódik a szabásvonal
Áldozzunk rá és másikat
Keressünk sürgősen magunknak
Mindegy szekrény ládafia
Ahonnan végül kikerül --
TUDD, mi jó neked, Hermina

472. [tulajdonos]: ...2018-10-28 20:14
Bocsánat most nem dokkoltam
Mert az agyamat blokkoltam

471. [tulajdonos]: :)2018-10-22 14:51
Boszorkány lettem azt hiszem
Mégis tied marad szivem

470. [tulajdonos]: jav. 4682018-10-19 11:24
Vicces ahogy utálják egymást
Ahelyett hogy mondanák: haggy most

469. [tulajdonos]: jav. 4682018-10-19 11:19
Olyan vicces hogy utálják egymást
Ahelyett hogy mondanák: haggy most

468. [tulajdonos]: ...2018-10-19 11:17
Olyan vicces ahogy utálják egymást
Ahelyett hogy mondanák: haggy most

467. [tulajdonos]: Bakos Fanninak2018-10-16 23:06
csak és kizárólag a téma hasonlósága miatt, és lehet, hogy még ez sincs kész. :)

Emily Dickinson
Halál volt? Hiszen felálltam

Halál volt? – hiszen felálltam
S a holtak fekszenek
Éj volt? – a déli harangok
Nyújtottak nyelveket

Fagy volt? az én húsomban
Sirokkó melege
Tűz volt? márvány lábaimon
A szentély hidege

Vagy mindez együtt. Alakok,
Akik jöttek felém,
Várták a temetésüket,
S köztük volt az enyém –

Kimetszették, berámázták,
– Az ám – az életem
Kulcs kellett a lélegzéshez
S éjfélkor mintha nem

Ütött volna egy óra sem
S csak Űr körös-körül
Reggel fagyott, nem érezte
Szívverését a Föld,

S a hideg káosz – borzalom –
Nem volt semmi esély,
Se Földről biztató jelek –
Csak kétségbeesés

Fordította Fűri Mária

It was not Death, for I stood up,
And all the Dead, lie down–
It was not Night, for all the Bells
Put out their Tongues, for Noon.

It was not Frost, for on my Flesh
I felt Siroccos–crawl–
Nor Fire–for just my Marble feet
Could keep a Chancel, cool–

And yet, it tasted, like them all,
The Figures I have seen
Set orderly, for Burial,
Reminded me, of mine–

As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not breathe without a key,
And ‘twas like Midnight, some–

When everything that ticked–has stopped–
And Space stares all around–
Or Grisly frosts–first Autumn morns,
Repeal the Beating Ground–

But, most, like Chaos–Stopless–cool–
Without a Chance, or Spar–
Or even a Report of Land–
To justify–Despair


It was not Death, for I stood up (510) by Emily Dickinson - Famous poems, famous poets. - All Poetry
https://allpoetry.com/poem/13587479-It-was-not-Death–for-I-stood-up–510–by-Emily-Dickinson

466. [tulajdonos]: E.D. és a központozás2018-10-15 22:01
Emily Dickinson
Most állt meg

Most állt meg --
Nem a kakukkos --
A mester bábuja
Nem tud úgy meghajolni
Ahogy ez itt fityeg --

Rettegés lepte meg
Kíntól görbedtek a számok
S rángtak az óramutatók --
A déli takarásig

Doktorért futni minek --
A Fagy Órája ez --
A Boltos követel még --
A Hűlt már nem neszez

Biccent az aranyló páros
S a tik-tak mutató
A hosszú versenyt ki nyerte?
Az óralap --
Vagy ő?

Fordította: Fűri Mária

A Clock stopped

A Clock stopped --
Not the Mantel's --
Geneva's farthest skill
Can't put the puppet bowing
That just now dangled still --

An awe came on the Trinket!
The Figures hunched -- with pain --
Then quivered out of Decimals --
Into Degreeless noon -

It will not stir for Doctors --
This Pendulum of snow --
The Shopman importunes it --
While cool - concernless No

Nods from the Gilded pointers --
Nods from Seconds slim --
Decades of Arrogance between
The Dial life --
And Him.

A Clock stopped -- by Emily Dickinson -- Famous poems, famous poets. -- All Poetry
https://allpoetry.com/poem/13630758-A-Clock-stopped---by-Emily-Dickinson

https://tollmix.blogspot.com/2018/10/emily-dickinson-most-allt-meg.html?m=1

465. [tulajdonos]: furim2018-10-12 22:41
Megtartotta dalait – hiszen helyet
Alig foglaltak
Rálelni öröm volt; a füzeteket
Az idő megviselte – némelyek
A nyári napon felejtve megfakultak,
Vagy váza nyomát őrzik, esetleg
A lánya színezte ki, mindenesetre
Úgy tűnik, arra vártak: Mást keresve,

Özvegységében megtalálja őket.
És csak állt ott,
Bátortalan akkordokat követőn
Az áradó, őszinte dalt felidézve,
S hiánytalan a fiatalságot
(Kibomló fa, tavaszt ígérve)
A letűnt idő újra megjelent
– Mint mikor először játszotta el,

Úgy szállt a dal, betöltött
Mindent – megmutatva
A kezdet ragyogó fényeiből
Valamit, ami akkor sokat ígért,
Szerelmet, dicsőséget sugallva,
Megoldást kínálva, reményt;
És sírt, míg szép rendben visszarakta őket
Csak sejtve, megoldás nem volt, és sosem lesz.

http://www.napkut.hu/naput_2007/2007_06/093.htm

Életem tizedik fordítása (kb.). Akkoriban szabadon letölthető volt, és néhányat lefordítottam.
Igyekeztem olyan központozással, mint P. L., aki minden sort nagybetűvel kezd, és kiteszi az írásjeleket. Lehetett volna még jobban igyekezni, de nagyjából… :)

Itt egy eredeti:
https://allpoetry.com/Love-Songs-In-Age


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2018-11-14 11:19 Bara
2018-11-10 20:25 u.a.
2018-10-14 07:50 Kosztolányi Mária
2018-09-28 23:41 furim
2018-08-27 10:16 Vajdics Anikó -- kedvencek
2018-08-21 09:29 Vezsenyi Ildikó
2018-08-21 09:17 vim
2018-08-17 21:42 válogatott versek
2018-08-16 18:22 kedvenceimből
2018-08-14 19:14 Bátai Tibor szubjektív
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2018-11-16 09:55       ÚJ bírálandokk-VERS: Berki Barbara Izabella Megtisztulás
2018-11-16 09:51   NAGYÍTÓ /akinek nem inge:ne vegye magára/
2018-11-16 09:49   NAGYÍTÓ /elege van:elege van/
2018-11-16 09:08   NAGYÍTÓ /karaffagye:szer/
2018-11-16 09:08   Napló: Jó, ha a vége jó
2018-11-16 08:56   NAGYÍTÓ /Burai Katalin:Gyermekbetegség/
2018-11-16 08:41   Napló: Zúzmara
2018-11-16 08:28   NAGYÍTÓ /Tiszai P Imre:nyugalmat/
2018-11-16 07:47   NAGYÍTÓ /Kosztolányi M:szép lelkű költők? hol? /
2018-11-16 00:49   NAGYÍTÓ /TGF:re/