NAPLÓK: mix Legutóbbi olvasó: 2024-04-26 03:09 Összes olvasás: 134527868. | [tulajdonos]: ... | 2024-04-21 14:29 | Az én Pezsgő-díjam, amit köszönök, a fiam vette át. :) | |
867. | [tulajdonos]: ... | 2024-04-14 00:59 | Kér? Alkoholmentes. Volt 16 millió forintom. 4 nap alatt elvertem. 1g ..., drága hotel, drága kurvák, pl. x, 100000 óránként. 3 órát volt fenn. Látom, figyel. Írja be a nevem a tik-tokba, meglátja, hogy nem vagyok akárki. Elérzékenyülés. Volt 16 millió forintom. 4 nap alatt elvertem. 1g ..., drága hotel, drága kurvák, pl. x, 100000 óránként. Engem beengednének abba a diszkóba, ahová magát nem, mert engem mindenki ismer. Látom, figyel. Írja be a nevem a tik-tokba, meglátja, nem vagyok akárki. Elérzékenyülés. Volt 16 millió forintom. 4 nap alatt elvertem. 1g ..., drága hotel, drága kurvák. Megnyertem azt a ... vetélkedőt, én játszom ott a labdával. Írja be a nevem a tik-tokba, meglátja, nem vagyok akárki. Látom, figyel. Elérzékenyülés. Volt 16 millió forintom, négy nap alatt elvertem, 1g..., drága hotel... | |
866. | [tulajdonos]: ... | 2024-04-12 00:23 | Emily Dickinson 288
I'm Nobody! Who are you? Are you — Nobody — too? Then there's a pair of us! Don't tell! they'd advertise — you know.
How dreary — to be — Somebody! How public — like a Frog — To tell one's name — the livelong June — To an admiring Bog!
https://en.m.wikisource.org/wiki/I%27m_Nobody!_Who_are_you%3F
Károlyi Amy fordítása:
https://www.magyarulbabelben.net/works/en-hu/K%C3%A1rolyi_Amy-1909
"Én senki vagyok! Te ki vagy?" | |
865. | [tulajdonos]: ... | 2024-03-31 21:27 | Jókai De kár megvénülni Jó, nagyon. Meglehetősen kíméletlen. (Magához azért kevésbé, mint a nőkhöz.)
| |
864. | [tulajdonos]: ... | 2024-03-24 23:00 | Párbeszéd Babieca és Rocinante közt
Szonett
B. Hogy lehetsz, Rocinante, Ily sovány itt? R. Mert lótok-futok csak, s nincs mit harapjak. B. Hát a széna, az semmi, meg az abrak? R. Nem hagy abból a gazdám egy falásnyit. B. Ne hidd, uram, hogy nagy díszedre válik, szamárszóval gazdádra szórsz szidalmat. R. Tudom én, kit tiszteljek szamaraknak. Nézd a szerelmest. Az szamár halálig. B. Szeretni balgaság? R. Nem is okosság. B. Be bölcs lettél. R. Mikor sose lakok jól. B. Sírj a lovásznak. R. Attól mit kivánsz te? Hogy siratnám bendőm sanyarú sorsát, mikor gazdám s lovásza hason okból csakolyan rosszul áll, mint Rociante?
Cervantes Don Quijote Szonett ford.: Somlyó György | |
863. | [tulajdonos]: Megy a juhász | 2024-03-14 20:00 | Zichy Média Műhely
https://youtu.be/tTsJhVS0Cj0?si=3bmdR7IO4n46MCN3
Ötletes. Egyedi. | |
862. | [tulajdonos]: ... | 2024-03-04 23:22 | Pikareszk pikareszk Rege ami rege lex | |
861. | [tulajdonos]: ... | 2024-02-01 22:07 | "Midőn a bátor s felgerjedt viaskodók kivont, éles kardjukat magasra emelve tartották, úgy látszott, hogy fenyegetésük égre, földre és pokolra szól, oly rettenetes volt ingerültségük és ádáz elszántságuk. Az első csapást a felbőszült bizcayai sújtotta oly erővel s oly dühvel, hogy ha a kard félre nem siklik, ez az egyetlen csapás elég lett volna, hogy véget vessen hősünk vakmerő párbajának s egyben valamennyi kalandjának. Azonban a kegyes sors, mely őt nagyobb dolgokra tartogatta, ellenfelének kardját úgy fordította, hogy bárha bal vállát találta is, egyébként kárt nem okozott, csak lemeztelenítette oldalát, magával sodorta a sisak nagy részét s a lovag fél fülét; mindez gyászos romokként omlott a földre, szörnyen eltorzított képpel hagyva gazdáját. Irgalmas Isten! Ki festhetné le híven azt a dühöt, melyre a mi bátor manchaink szíve gerjedt, látva, milyen rútul bánnak vele? Én csak annyit mondhatok, hogy elkeseredésében újra felemelkedett a kengyelben, s kardját két kézre fogván, oly mérges csapást zuhintott teljes erővel a kocsivánkosra és a bizcayai fejére, hogy ellenfele, hiába védte párnája, azt hihette, valami hegy szakadt rá; s orrán, száján és mind a két fülén nyomban megeredt a vér, megingott, majdnem leesett öszvéréről, sőt le is esett volna, ha át nem öleli a nyakát, de amikor előrebukott, mind a két lába kicsúszott a kengyelből, mire felkapta karját, a szörnyű csapástól megrémült öszvér pedig nekiiramodott a mezőnek, de néhány ugrás után gazdástul a földre terült. Don Quijote mindezt teljes nyugalommal szemlélte; mikor pedig látta, hogy ellenfele földre bukott, ő is leszállt lováról nagy könnyedén, s kardja hegyét a bizcayainak egészen a szeme bogarához tartva, azt követelte tőle, adja meg magát, máskülönben fejét veszi. A bizcayai annyira megzavarodott, hogy egy szó kevés, de annyit se tudott kiejteni, s Don Quijote vak dühétől csakugyan pórul is járhatott volna, ha a hintóban ülő hölgyek, kik mind e percig halálos félelemmel nézték a párviadalt, oda nem rohannak s mennyre-földre nem kérik a lovagot, legyen irgalmas és könyörületes, s kegyelmezzen meg a lovász életének."
https://mek.oszk.hu/00300/00349/html/quijote2.htm#d2876 | |
860. | [tulajdonos]: ... | 2024-01-27 13:37 | Mostanában ugyan kerülöm a hírműsorokat, de amikor aktív néző voltam, nem mulasztottam el, ha KE volt a riportalany. Üdítő volt a tisztánlátása. | |
859. | [tulajdonos]: ... | 2024-01-27 13:32 | Emily Dickinson (1830 - 1886)
"... -- a kortársak és az utókor is csak alig-alig vette észre " (11. old.)
"Az Új Kritika megjelenése óta Dickinsont gyakran tekintik a legfontosabb 19. századi amerikai költőnek, aki ..... , az angol metafizikus hagyományok folytatójaként -- Whitmant háttérbe szorítva -- jeleníti meg a költészet egyetemes és elvont, helyhez és időhöz nem kötött örök értékeit" (17. old.)
"...írt a kor neves literátorának, Thomas Wentworth Higginsonnak... Higginson nem tudott mit kezdeni sem a levéllel, sem a csatolt versekkel." (28., 29. old.)
Bollobás Enikő Vendégünk a végtelenből Balassi kiadó 2015 * * Higginson ugyan nem ismerte fel jelentőségét, de az, hogy kb. 25 évig, a költőnő élete végéig leveleztek, és D. halála után 1. kötete kiadását ő is segítette, hozzájárult ahhoz (szerintem), hogy költészete fennmaradjon. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|