NAPLÓK: PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE
Legutóbbi olvasó: 2024-05-04 12:49 Összes olvasás: 45029247. | [tulajdonos]: NÍVÓTLANSÁGOT NE OLVASSATOK | 2022-08-05 00:08 |
Borzalmas, hogy mi történik a Dokk-on! Kitekintve a novellaműhelyből, rettenetes igénytelenséget észleltem a Gyurcsi naplóban, a Vádlottak padján naplóban és az "univerzum szélén" naplóban. (Ezeket Gyurcsi Zalán György, Karaffa Gyula és Cservinka Dávid jegyzi.) Pontosabban szólva Filip Tamás és Bátai Tibor naplóiba nézve értesültem a nekivadult politizélés folytatásáról, ami most már osztályharcos megvetés-imitácóval zajlik. A megadott című naplókat nincs időm - rendesen - elolvasni, mert akkor fel kéne áldoznom a novellaírásra és előkészítésre, a versírás előkészítésére, vagy épp a szabadvers megzenésítése miatt előkeresett indiai eposzéneklés meghallgatására szánt időt. Melyik elolvasása érné meg? Egyiké sem. Csak rájuk pillantok s ellenőrzöm, hogy amit Filip vagy Bátai kifogásol bennük, úgy van-e? Igen. Sajnos úgy van. Igénytelenség, átgondolatlan egysíkúság és osztálygyűlölet imitáció, stilizált szegénylegény romantikával. MIKÖZBEN E "HÁRMAK" (szemben az általam gründolt esztétikai "Hármakkal") valójában egy politikai tévedés áldozatai. A kulcsmondat Karaffa "homokba dugjuk ( mármint mi, az ellenfeleik) a fejünket" meghatározása. (Miközben ők, szegénylegények látják a 'valót".) Pedig éppen fordítva van. Most néztem meg Orbán Viktor amerikai beszédét a TV-ben. Hol van itt "fejünket a homokba dugás", amikor hazánk éppen eredményesen nyit a konzervatív Amerika felé - mert Magyarország mint a woke kultúra elleni politikai küzdelem újjobboldali laboratóriuma ebben egyre sikeresebb? Most kell angolul tájékozódni. S Bátai és Filip nyitott is erre. Jómagam pedig egy ideje angol nyelven twitterezem, egyre otthonosabban érzve ott magam.
Ez nem "fejünket a homokba dugás" hanem felkészülés hazánk nyugati elismertségének jövőbeni megnövekedéséhez.
Novellaírásom, angol-magyar képmondásaim, majd a későbbre tervezett ökológiai- és gender-hosszúversek mind-mind az angol nyelven történő színrelépés eszközei.
Ettől természetesen magyar szerző leszek még, de mint világügyek angol nyelvterüeleten is ismert "magyar problémamegoldója". Elvégre az első fiúunokám épp Londonban készül megszületni - neki (is) dolgozom.
Borzasztó mindezzel szemben az a nívótlanság, amit tulajdonosaik a felsorolt naplókba írtak. Már-már arra kell gondolnom, hogy gyűlölet függőek.
Hogy lehet itt képzelt osztályharcot stilizálni, fel nem fogható?!
Nem inkább a szépirodalmi minőség fokozására kéne törekedni?
Én most ezzel vagyok elfoglalva a De mi lesz a novellákkal? naplómban. Készre akarom írni a novellás kötetemet. Más nem érdekel. Ha vallásos lennék, azt mondanám: Isten felé törekszem. Így azt mondom - az esztétikai minőség felé. (A kettő talán valahol "ugyanaz", de hogy a három fent megnevezett napló förmedvényeinek a szerzőit nem ez mozgatja, az is valószínű.) Nagyon sokat ártanak Dokk-nak, pedig Karaffa, elszólása szerint meg akarja menteni! Nem látja be, hogy most tőle kéne!
|
|
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!