DOKK

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2843 szerző 38733 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Extrasystole
Új maradandokkok

P. Ábri Judit: Hála a szerelemért
Tóth János Janus: Hervadó kokárda
Tóth János Janus: Nyárvég
Tóth Gabriella: Puff neki
Tóth Gabriella: Ritka fillér
Tóth Gabriella: vacak
Tóth Gabriella: közöny
Filip Tamás: Leltárhiány
Filip Tamás: Pálma
Filip Tamás: Állásinterjú
FRISS FÓRUMOK

Csurgay Kristóf 4 órája
Serfőző Attila 6 órája
Mórotz Krisztina 7 órája
Gyurcsi - Zalán György 18 órája
Vezsenyi Ildikó 20 órája
Cservinka Dávid 1 napja
Ötvös Németh Edit 1 napja
P. Ábri Judit 1 napja
Kiss-Teleki Rita 1 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Busznyák Imre 2 napja
Bátai Tibor 2 napja
Tóth János Janus 2 napja
Farkas György 2 napja
Tóth Gabriella 3 napja
Karaffa Gyula 5 napja
Vasi Ferenc Zoltán 5 napja
Egry Artúr 7 napja
Gyors & Gyilkos 7 napja
Pálóczi Antal 10 napja
FRISS NAPLÓK

 Minimal Planet 2 órája
A vádlottak padján 7 órája
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 19 órája
Gyurcsi 23 órája
az univerzum szélén 1 napja
Hetedíziglen 1 napja
Bátai Tibor 2 napja
Janus naplója 3 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 4 napja
mix 5 napja
Ötvös Németh Edit naplója 8 napja
négysorosok 9 napja
Zúzmara 9 napja
Bara 10 napja
nélküled 10 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: az utolsó alma
Legutóbbi olvasó: 2024-04-26 18:45 Összes olvasás: 63736

Korábbi hozzászólások:  
626. [tulajdonos]: fordítás-közben2020-11-17 18:26
PARANOIA-változatok

1. Üldöztetéses (perzekutoros): A beteg téveszméje, hogy valaki vagy valakik rosszakaratú módon viszonyulnak hozzá (pl. megfigyelik, lehallgatják, mérgezik, üldözik). Időnként megjelenhetnek a téveszmékkel összefüggő jellegű hallucinációk is (pl. az ételnek furcsa ízét is érezheti a beteg, ha meggyőződése, hogy ételét mérgezik)

2. Erotomániás (szerelmi) téboly: Leggyakrabban nőknél fordul elő. Ebben az esetben a páciens téveszméje, hogy valaki (gyakran nála magasabb társadalmi helyzetű, esetleg közismert ember) szerelmes belé. Gyakran úgy véli, az illető személy rejtett jeleket vagy üzeneteket küld felé. A téveszme középpontjában álló személyt a kóros lelki állapotú beteg nem ritkán zaklatja (pl. telefonon hívogatja vagy leveleket ír neki).

3. Féltékenységi paranoia: A beteg téveszméje, hogy szexuális partnere megcsalja. Ez férfiak esetében gyakrabban fordul elő, sokszor alkoholizmus talaján fejlődik ki. Partnerét gyakran vallatja, idejével elszámoltatja, korlátozza, ellenőrzi, nyomoz utána, vádaskodhat, félremagyarázhat egyszerű cselekedeteket (pl. a villanyt azért kapcsolta fel társa, hogy jelt adjon "szeretőjének", stb.). Súlyos esetben a vélt hűtlenség miatt gyakran tettlegességig, súlyos agresszióig is mehet.
4. Szomatikus (testi tünetekkel jellemzett) típus: A beteg téveszméje, hogy valamilyen testi betegsége vagy károsodása van (pl. bőr alatti férgesség, baktériumfertőzés, daganatos betegség, stb.). Ezek a páciensek a vélt betegségükhöz téveszmés szinten ragaszkodnak, ellentétben az úgynevezett "hipochonderekkel". Téveszmésen félremagyarázhat pl. beszélgetésfoszlányokat, mely tovább erősíti abbéli hitét, hogy "betegsége" igenis fennáll, extrém esetben akár a leletek meghamisításával is megvádolhatja az orvost.
5. Perlekedési téboly: Általában több gondot okoznak a hatóságoknak, mint az egészségügynek. A beteg képzelt vagy valós sérelmek, igazságtalanságok miatt a hatóságokhoz folyamatosan beadványokat intéz, pereket indít, így ez szinte véget nem érő pereskedésekhez vezethet.

6. Nagyzásos (grandiózus) paranoia: A beteg téveszméje, hogy ereje, hatalma, képességei vagy identitása megváltozott, esetleg azt véli, hogy fontos személyiségekkel vagy istennel van különleges kapcsolatban. A genealógiai (származástani) téveszmerendszer ma már csak ritkán észlelt formája (pl. a beteg meggyőződése, hogy Napóleon leszármazottja).

A paranoid zavar vezető tünete a jól rendszerezett, sokszor gondosan kidolgozott téveszmék ill. téveszmerendszerek fennállása, melyek között belső logika érvényesül, és amelyek igazság tartalmában, valóságosságában a személy megingathatatlanul hisz. Ezek a téveszmék sohasem bizarrak, emiatt gyakran hihetőnek tűnnek, annál is inkább, mert a betegek sokszor magas érzelmi hőfokon, nagy meggyőző erővel hangoztatják kóros gondolataikat. A nyílt ellentmondás, a "leleplezés" néha heves indulatot, dühreakciót válthat ki. A betegek hangulata egyébként szinkronban van a téveszmék tartalmával: szerelmi tébolyban, nagyzásos téveszmék hatására akár eufórikus, míg pl. "üldözési mániában" szorongó, feszült, sokszor depresszív. A paranoiában szenvedő beteg személyisége többnyire alapvetően rendezett, szociális szerepeit jól ellátja, intellektuális és szakmai teljesítőképessége általában egyáltalán nem, vagy csak kevéssé érintett.


Olvasói hozzászólások nélkül
625. korrektor: javítás2020-11-17 11:18
Összetett nevek és címek esetében kötőjellel érdemes kapcsolni: Elolvastam a Légy jó mindhalálig-ot.

624. [tulajdonos]: ...2020-11-17 11:17
Dőlt betűs vagy idézőjeles szavak toldalékolása.

Amennyiben címről van szó, úgy a toldalékot lehet közvetlenül is kapcsolni: Elolvastam a Toldit. (Ilyen esetben ajánlatos a toldalékot normál betűvel írni.)

Összetett nevek és címek esetében kötőjellel érdemes kapcsolni: Elolvastam a Légy jó mindhaláligot.

A toldalékok kiemeléséről megoszlanak a vélemények. A kiemelés ellenzői szerint egy toldalék nem tartozik hozzá a kiemelni kívánt névhez, és a toldalék kiemelése az alapszó felismerhetőségét is korlátozhatja. A tipográfusok másik csoportja szerint viszont elfogadhatatlan, hogy egy szóban kétféle szedés forduljon elő. Van, aki a dőlt betűvel szedett szavakhoz mindig kötőjellel kapcsolja a toldalékot.

Mindhárom álláspont érvei helytállóak és követhetőek, de egy könyvön belül csak az egyiket alkalmazzuk. (L. Gyurgyák János, Szerzők és szerkesztők kézikönyve, Osiris, 2005, 82.)

623. [tulajdonos]: külön-kiemelve[tulajdonos]: hasznos2020-11-17 11:00
e-mail cím, folk-rock rajongó, night-club reklám, Facebookon, Twitteren, windowson, maine coon állomány, maine coonszerű, allegróban, allegroszerű, lájkol, like-ol, betaggel

622. [tulajdonos]: hasznos2020-11-17 10:46
Az idegen szavak toldalékolása... (PCGURU)

A magyar nyelv alapvető tulajdonsága és sajátossága, hogy agglutináló nyelv (ne tessék most sikítva elrohanni, ígérem, nem lesz tele írásom idegen szakszavakkal!), azaz a szavak jelentését elsősorban a szóalakok megváltoztatásával állítja elő úgy, hogy azokhoz toldalékokat kapcsol. (Érdekesség egyébként, hogy a kézenfekvő finnugor és altáji nyelvek mellett a japán nyelv is toldalékoló csakúgy, mint a szuahéli és bantu). Ez elsősorban az idegen szavak toldalékolásánál jelent problémát, ám ha tisztába kerülünk a szabályrendszerrel, és meglátjuk mögötte a logikát, talán egyszerűbb lesz az életünk. Ebben próbálok most segíteni.

Az első lépés mindig könnyű...
Kezdjük tehát az alapvetéssel. Az idegen szavakhoz (legyen az idegen írásrendszerről átírt [például japán, orosz], vagy latin betűs írásrendszerű nyelvből átvett) a toldalékokat pontosan úgy kapcsoljuk, mint a magyar szavakhoz, azaz rendszerint közvetlenül: Habsburgok, Stockholmnál, cowboynak, kuvaiti, cityben, dzsúdózik, winchesterrel, New Yorkban, és így tovább.

DE, AZONBAN, KIVÉVE!
Ha az idegen szó vagy tulajdonnév végén hangérték nélküli, azaz néma betű van, vagy ha az utolsó kiejtett hangot a magyarban szokatlan, bonyolult betűegyüttes jelenti, a toldalékot kötőjellel kapcsoljuk. (Ehhez persze [sajnos] nem árt tisztában lenni az adott nyelv fonetikájával, ami tudom, főleg nem gyakori szavak, nevek esetén azért jelenthet problémát.) Pár példa:

Bernard Shaw-val (kiejtés: só);
Amiens-nél (kiejtés: amien, az „s” néma);
Glasgow-ig (kiejtés: glezgó);
Elvis Presley-vel (kiejtés: preszli);
Disney-vel (kiejtve: dizni);
Renault-val (kiejtés: rönó);
puzzle-ozik (kiejtés: pázl, az „e” néma);

(Vegyük észre, hogy mi a különbség a betű és a betűegyüttes között: a city végén az „y” egy fonéma, kiejtése „i”, ezért simán hozzákapcsoljuk a ragokat; Presley vagy a Disney esetében az utolsó „hangzó”,[kiejtés szerint: preszli, dizni] az „ey”, ebből lesz az „i”, ez már a magyarban szokatlan betűegyüttes, ezért a kötőjel.)

Kis kitérőt hadd ejtsek itt („hadd” és nem „hagy”, erre is is figyeljünk oda!), mert ez is gyakori hiba sajnos: a -val, -vel rag írása. Sokan (bizony, még kollégáim is) nem veszik figyelembe, hogy a magyarban kizárólag ezt a toldalékot használjuk, mégpedig teljes hasonulással, ugyancsak a fonetika szerint: tehát nem 50%-al, hanem 50%-kal, hiszen: százalék+val, ahol a „v” a szóvégi „k”-hoz hasonul, nem 3-al, hanem 3-mal, és a mozaikszavak, betűszók esetében is ez a helyzet: RAM-mal (és nem rammal, ugyanis a RAM betűszó, a Random Access Memoryból), GPU-val, satöbbi.

Az idegen szavak esetében ezen névszórag ugyanígy hasonul, ám ismét csak kiejtés szerint:

Molyneux-val (kiejtve: molinyú, ugyanis bár a neve francia eredetű, de ő angol, így angolszász fonetikával ejti ki, ezen cikk alján található egy hangfájl, ebben saját szájából hallható);
Liége-zsel (kiejtve: liézs, a -vel ragot a kiejtés szerinti zs-hez alakítjuk);
Google-lel (kiejtve: gugl, az l-hez illesztjük a toldalékot);
show-val (kiejtve: sóval);
Price-szal (kiejtve: prájsz);
franchise-zal (kiejtve: frencsájz);
backspace-szel (bekszpész);

Azon idegen szavaknál, amelyekhez közvetlenül kapcsoljuk a toldalékot, természetesen a hasonulás szintén végbemegy: Balzackal, Bachhal, Wellsszel, hertzcel, fixszel.

Kivétel azonban van, mégpedig azon szavaknál, amelyek speciális, többjegyű betűkre végződnek, ezekhez közvetlenül kapcsoljuk a toldalékot:
ae (a latin „é” hangzó): Sopianaeból, curicullum vitaeje;
ee: Tennesseeről, Albeeval;
ii: Hawaiin;
oo: Daewootól, voodoot, Waterlooban;
ou: Anjouk, Pompidounál;
sch: Boschsal (vegyük észre itt is a -val toldalék kiejtés szerinti hasonulását!);
sh: Macintosht, Macintoshsal, royal flusht, squashol;
th: Macbethet, Macbethtel, Meredithszel, Smithszel, Plymouthba;

A két mássalhangzót jelölő kettőzött betűre végződő idegen tulajdonnevekhez az azonos betűvel kezdődő magyar toldalékot mindig kötőjellel kapcsoljuk: Grimm-mel, Bonn-nál, Scott-tól, Mann-nal (megjegyzem: ugyan létezik a magyar nyelvben egyszerűsítés, tehát meccs+vel = meccsel, és nem meccs-csel, ugyanígy meggyel, griffel, stb., de a tulajdonneveknél ez tilos, hiszen adott esetben lehet, hogy a visszakövetkeztetés bajos lenne, azaz ha valaki nem ismeri Thomas Mann nevét, a „Mannal” egyszerűsített formából azt hihetné, hogy a német író neve Thomas Man).

A magánhangzók illesztése
Nagyon fontos részszabály, hogy az idegen szavak szó végi rövid magánhangzójához (a, e, o, ö) szintén a magyar fonetika szabályai szerint illesztjük a ragot, ami azt jelenti, hogy adott esetben a magánhangzó nyúlását (alma – almát, körte – körtével) fel kell tüntetnünk: Malmö – Malmőben, signorina – signorinák, Coca-Cola – Coca-Colát, Goethe – goethés, allegro – allegróban.

A névelők „hangzásigazítása”
Az idegenes írásmódú idegen szavakhoz a névelő mindig a kiejtés szerint kapcsolódik:

a Ubisoft (kiejtve: jubiszoft; sokan gondolják egyébként, hogy francia vállalatról lévén szó „übi” lenne az „ubi”, ám a nemzetközi jellegre tekintettel hivatalosan angol fonetika szerint ejtendő);
az hacienda (spanyol szó, kiejtés szerint: ászienda)
az hommage (francia szó, kiejtve omázs)

A melléknevek képzése, az a bizonyos -i...
A melléknevek képzésénél a fenti szabályokat kell figyelembe vennünk, és alkalmaznunk ennek megfelelően: csehovi, wroclawi, microsoftos, windowsos, illetve shakespeare-i, bordeaux-i (ejtsd: bordói), voltaire-izmus.

Ha az -i képzőt „i” betűre végződő idegen helységnevekhez tapasztjuk, a magyar helységnevekhez hasonlóan járunk el, azaz csak egy „i”-t írunk: Helsinki -- helsinki olimpia, Pompeji – pompeji romok; ha azonban y-ra végződik a helységnév, és ez egyelemű, nem szokatlan betűkapcsolat része, akkor kitesszük a képzőt: calgaryi, vichyi, coventryi.

A több elemű idegen tulajdonneveknél, a hasonló magyar tulajdonnevekkel megegyezően (Eötvös József-i, Csokonai Vitéz Mihály-os), a melléknévképzőt mindig kötőjellel kapcsoljuk, az alapformában lévő nagy kezdőbetűk megtartásával: New York-i, Leonardo da Vinci-s. A szóvégi rövid magánhangzót azonban (bármilyen furcsa is lehet elsőre), ez esetben is megnyújtjuk, mivel nyelvünkben minden esetben a fonetika, azaz a kiejtés szerinti írásmód az iránymutató: Victor Hugó-i, Rio de Janeiró-i, San Franciscó-i.

És végül: ha az idegen szó előtag
Ha egy idegen írásmódú szó előtagként egy magyaros írásmódú utótaggal alkot összetételt, kétféle rögzítési forma lehetséges.

Ha az idegen szó utolsó betűje a magyarban is megszokott hangértékkel bír, teljes egybeírást alkalmazunk: cowboyvirtus, pacemakerműtét, showmanszerű, baseballmeccs.

Amennyiben azonban az idegen előtag néma betűre végződik, vagy a végén a magyar nyelvben szokatlan betűegyüttes áll, a ragozáshoz hasonlóan kötőjellel kapcsoljuk az utótagot: barbecue-szósz, show-elem, cabernet-fogyasztás.

Hozzáteszem, a helyesírási szabályzat megengedi, hogy a szótagszámlálási szabálynak megfelelően, esztétikai-tagoló jelleggel az amúgy egybeírandó tagokat kötőjellel kapcsoljuk, így a pacemakerbeültetés a könnyebb értelmezés kedvéért írható pacemaker-beültetés formában is, de ilyen lehet például az ecstasy-túladagolás is.

Amennyiben az idegen írásmódú szóalak már eleve tartalmaz kötőjelet, az utótagot célszerű különírni: e-mail cím, folk-rock rajongó, night-club reklám.

A többszavas kifejezések esetében különírást alkalmazunk: heavy metal őrület, eau de parfume minta, ham and eggs különlegesség.

Még egy részszabály: ha az idegen szóhoz képzőszerű utótagot kapcsolunk, a szóvégi rövid magánhangzó nem nyúlik meg: tehát ugye allegro, allegróban, de: allegroszerű. A többelemű szavak esetében is hozzáragasztjuk a képzőszerű utótagokat az előtaghoz: maine coon állomány, de maine coonszerű.



(Felhasznált forrás: Laczkó Krisztina — Mártonfi Attila: Helyesírás; Osiris Kiadó, Budapest, 2004

621. [tulajdonos]: ifi-veterán2020-11-16 14:28

620. [tulajdonos]: tiszteletbeli-suttyó2020-11-15 22:51
"Kilenc gördeszkás rótta a köröket a Catedral Nueva előtti flaszteron. Hátracsapott baseball-sapkában, kapucniban, piercinggel a fülükben. Jó kis csapat.
MatuSalem, a "külsős" informatikai tanácsadóm, nem volt köztük.
Ritkán vettem igénybe a szolgáltatásait. Kizárólag olyankor fordultam hozzá, amikor feltétlenül szükséges volt, mert mondjuk Milán, a testületünk kiberzsenije a dark weben áthatolhatatlan falakba ütközött. És most ilyen kivételes helyzet volt.
MatuSalem barátságtalan, pofátlan kis suttyó volt. Senkit nem tiszteltem jobban, mint őt.” (Eva de Urturi: Az idő urai)

619. [tulajdonos]: ...2020-11-15 17:30
"Donka arról mesélt Annának, hogy mit álmodott. Anna hirtelen megszólalt: nem igaz, ezt én is álmodtam, és nem így volt!

Egyik kolozsvári kórházban kipróbáltak egy altatót. Ébredés után minden beteg ugyanarról számolt be: azt álmodta, hogy egy ferdén megbillent, sötét folyosón haladt előre, nehezen egyensúlyozva magát, itt-ott jobbról kis folyosók nyíltak, túlsó végükön vakítóan világos ablakkal.

Mit példáz a két történet? Azt, hogy olyan körülmények közt, mikor emberek együtt nőnek fel, ugyanazt az ételt eszik, és ugyanazt az altatót adják be nekik, ilyen körülmények között ugyanazt álmodják; és ezért nem lehet felelőtlenül összevissza beszélni, hogy ezt meg ezt álmodtam – bármikor megszólalhat egy hang: ezt én is álmodtam, és nem erről volt szó." (Szőcs Géza, in: Merre mutat a versünk?)

618. [tulajdonos]: ...2020-11-14 15:14
"Azoktól, akik először kérnek kritikát a verseikre, kérek 2-3 mondatos bemutatkozószöveget -- amire leginkább kíváncsi vagyok, milyen céllal írsz verseket (amatőr, hobbi, profi), s hogy hány éves vagy, mert ezek a tények nagyban meghatározhatják a kritikám hangnemét és mélységét." (Jónás Tamás -- Kipofozó)

617. [tulajdonos]: ...2020-11-12 18:18
Illés Endre Szávitri-jét és ezt a tanulmányt két-három évente újra kellett olvasnom valamikor egyfajta ellenállhatatlan belső késztetésből.

https://ligetmuhely.com/liget/az-elveszett-egyensuly/


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-04-18 08:29 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2024-04-26 15:58   Napló: Minimal Planet
2024-04-26 14:55   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 14:23   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 12:37   új fórumbejegyzés: Serfőző Attila
2024-04-26 12:06   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 11:29   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2024-04-26 11:24   Napló: A vádlottak padján
2024-04-26 08:09       ÚJ bírálandokk-VERS: Filip Tamás A torony szavai
2024-04-26 00:05   Új fórumbejegyzés: Gyurcsi - Zalán György
2024-04-25 23:26   Napló: PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE