NAPLÓK: Frady Endre
Legutóbbi olvasó: 2024-05-02 11:00 Összes olvasás: 104383Olvasói hozzászólások nélkülOlvasói hozzászólások nélkül547. | Szokolay Zoltán: tadzsik | 2018-09-20 20:04 |
Nagy napja van a Google-fordítónak. Itt a tadzsik változat! :-)))))))
Kosztolányi Mária
Kutyák
ne nézd a toprongyosokat a szomszéd ágyon haldoklót se bámuld bort vesznek vodkát kenyeret oldalazz ügyesen nehogy hazáig kísérjen az érintésük
Мария Kosztolányi
сагон ба полис назар накунед шумо дар хобгоҳи ҳамсояатон гуруснаед онҳо бо арғувон арақ кор мекунанд девона накунед хона ба хонаашон
Kosztolányi Mária
kutyák Ne nézz a rendőrségre Éhes vagy a kollégiumodban Bölcsekkel dolgoznak lila színekkel ne légy dühös otthonuk otthona
|
|
Olvasói hozzászólások nélkül546. | KMara: :) :) | 2018-09-20 20:01 |
No ugyanezt eljátszottam orosszal, hát mit ne mondjak, arra jöttem rá, hogy az angollal nagyon hasonlítanak :) :)
ez lett belőle visszafordítva :
Mary Koshtolany kutyák ne nézz a rendőrökre nem éhezed a következő ágyban vodkát kenyérrel viszik ne őrült meg otthonuk otthona
Jó játék volt :) |
|
545. | [tulajdonos]: digitális műferdítés :) | 2018-09-20 19:42 |
Épp a Google Fordítóval szórakoztam, amikor belépvén a Dokkra, Kosztolányi Mária alábbi verse fogadott a főoldalon:
Kosztolányi Mária kutyák ne nézd a toprongyosokat a szomszéd ágyon haldoklót se bámulod bort vesznek vodkát kenyeret oldalazz ügyesen nehogy hazáig kísérjen az érintésük
Belém költözött a kisördög és betettem a fentebb említett tolmácsprogramba és áttetettem vele angolra. Ez lett:
Mary Kosztolányi dogs
do not look at the cops you do not starve on the neighbor bed they take vodka with bread do not go crazy home to their home
Utána vissza magyarra:
Mary Kosztolányi kutyák
ne nézz a zsarukra nem éhezik a szomszéd ágyon vodkát kenyérrel viszik ne őrült meg otthonuk otthona
Tud a program, mi?! Azért van még hová fejlődnie... :DDD
ui.: Kedves Mária! Utólagos elnézésedet kérem, hogy ilyen kísérletre használtam a versedet! ;-) |
|
544. | [tulajdonos]: a képmutató | 2018-09-19 21:35 |
"Ruszkik haza!" /Orbán Viktor - 1989/ "Gyurcsány egy Putyin pincsi!" / Orbán Viktor - 2007/ "Mit kívánsz Putyin cáratyuska? Csak mondd és teljesítem!" / Orbán Viktor - 2018/ ;-) |
|
543. | [tulajdonos]: kilakoltatás | 2018-09-19 21:30 |
A sok milliárdos korrupciós ingatlanmutyijairól hírhedt ferencvárosi (fideszes) önkormányzat ma újabb munkanélküli családot lakoltatott ki pár százezer forintos lakbértartozás miatt... Éljen a magyar-türk kereszténydemokrata szolidaritás! |
|
542. | [tulajdonos]: örvendés | 2018-09-19 21:15 |
- Minek örvend Orbán Viktor Európában? - Közutálatnak. (Én kérek elnézést!) |
|
541. | [tulajdonos]: dakota kömondás | 2018-09-18 21:26 |
Új dakota közmondás az Index kormányközeli báboligarcháinak felvásárlása apropóján:: "Szétkaplak, mint Viktor a demokráciát!" Meneküljön, ki merre lát? Heil Csútler? |
|
540. | [tulajdonos]: oktávia | Hepp Béla: madárdal | 2018-09-14 16:08 |
No, most miattad be kellett mennem a Google-ba megnézendő, hogy mi a manó az oktáva! Csak a nyolc sort értettem meg belőle, mert valami jambusokról magyarázott a zinternet... :) Amúgy jó ez a rímképlet, sosem az jön, amire számítana a keményen dolgozó kisember... :))) Amúfy Skoda Octaviáról nem írtál még oktávát? Itt az idő, harcra fel! :)
ui.: a biztonsági kód: tbum Mintha a Teréz körúti robbantót szólítanák meg a bulvárban: "T. Bumm úr!" :) |
|
Olvasói hozzászólások nélkül539. | Hepp Béla: madárdal | 2018-09-14 15:46 |
Ez a Medárdos cucc bennem is megfogott - valamikor 2015 elején írtam egy oktáva szerkezetű verset :-)
Télutózat
Télutózat Ma újra szürkeségbe vált a lélek, sötét sarán a hóesés se árnyal, szobába űznek égi pengeélek, hiába hív tavaszt a víg madárdal kifáradok, ma télutóban élek, s a nyárba álmodom magam Medárddal. Ha júniusba ringat át a csónak, fügét mutatni jó a Télapónak. |
|
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!