Petz György : tradução (avagy amikor Fernando Pessoát fordít József Attila)


 
2841 szerző 39120 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Bajtai András
  A küldetés lehetetlensége
Új maradandokkok

Tímea Lantos: Bűneinkért
Gyurcsi - Zalán György: No. 21
Paál Marcell: Lakoma
Zsolt Szakállas: Szinkópák és védjegy
Gyurcsi - Zalán György: máté szerint
Metz Olga Sára: ez még mindig ugyanaz a víz
Szőke Imre: Bucc
Köves István: DÉLELŐTT, INDIÁN NYÁR
Pálóczi Antal: Kertben
Albert Zsolt: Világosság nyolc napig*
FRISS FÓRUMOK

Gyurcsi - Zalán György 20 perce
Szakállas Zsolt 1 órája
Tímea Lantos 2 órája
Filip Tamás 3 órája
Mórotz Krisztina 3 órája
DOKK_FAQ 4 órája
Kosztolányi Mária 4 órája
Serfőző Attila 6 órája
Pataki Lili 6 órája
Tamási József 7 órája
Paál Marcell 7 órája
Vadas Tibor 10 órája
Bátai Tibor 11 órája
Metz Olga Sára 11 órája
Ötvös Németh Edit 12 órája
Szilasi Katalin 13 órája
Bara Anna 17 órája
Misinszki Hanna 1 napja
Ocsovai Ferenc 1 napja
Tóth Gabriella 1 napja
FRISS NAPLÓK

 Bátai Tibor 4 órája
Minimal Planet 5 órája
Conquistadores 7 órája
Hetedíziglen 15 órája
az univerzum szélén 16 órája
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 22 órája
az utolsó alma 1 napja
nélküled 1 napja
Az amazonok rejtett zugai 1 napja
Baltazar 1 napja
Bara 1 napja
Sin 1 napja
különc 2 napja
Gyurcsi 2 napja
Dokk-verspályázat 2 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Petz György
tradução (avagy amikor Fernando Pessoát fordít József Attila)

(avagy amikor Fernando Pessoát
    fordít József Attila)

minden írásom fordítás,
a biztosból hoz valamit át,
amit nem ismerek.

hogyha jól meggondolom,
mit is merek, orrom vére
csak-csak elered, nem is kell más.

csápjait ez a kor hiába,
fölfele minek is nyújtaná,
hiszen belülre se;

odakint meg lóg az egész,
lóg az egész az űrbe.
miből hát? mi felé? hol is?

kiről is van szó, ha magamról? –
hova rejthetem a kérdezőt
magamból. – tudás kell? hit kell?

az egész kultúra arra jó,
hogy több asszociációja
legyen annak, ki részese.

s ha kérdezel; lehet-e bentről,
vagy minden kérdés kivet,
összeállnak a kérdezettek,

szemedbe néznek, nem ismernek,
várják, hogy megszelídüljed
magad: élő formabontás.

fordítsd le, amit egyként kaptál,
darabold érthetőre, mégse
veszítsd el az egészet.






Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Feltöltés ideje: 2013-02-21 21:51:04
Utolsó módosítás ideje: 2013-02-21 21:51:04


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-07-03 03:31   új fórumbejegyzés: Gyurcsi - Zalán György
2025-07-03 02:33   új fórumbejegyzés: Gyurcsi - Zalán György
2025-07-03 02:05   új fórumbejegyzés: Szakállas Zsolt
2025-07-03 01:15   új fórumbejegyzés: Tímea Lantos
2025-07-03 00:45   új fórumbejegyzés: Filip Tamás
2025-07-03 00:25   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2025-07-03 00:01   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2025-07-02 23:57   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2025-07-02 23:51   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2025-07-02 23:36   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina