Lelkes Miklós : APÁM MÛFORDÍT


 
2842 szerző 39254 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Borbély Tamás
  Ki tudja hányszor
Új maradandokkok

Szőke Imre: Achilles orr
Ötvös Németh Edit: egyszer csak hideg lett
Szőke Imre: Viszketés
Bátai Tibor: csukott szemmel
Szakállas Zsolt: PÜSPÖKFALAT
Köves István: GATTAMELATA NYERGEL, ELKÖSZÖN
Pálóczi Antal: ADY PARAFRÁZIS
Horváth Tivadar: Skizofrénia
Tímea Lantos: Majdnem mögöttem/javított/
Köves István: CEAUSESCUT LEGALÁBB LELŐTTÉK
FRISS FÓRUMOK

Bara Anna 1 órája
Blanka Eszter 1 órája
Szilasi Katalin 16 órája
Duma György 16 órája
Ötvös Németh Edit 19 órája
Gyurcsi - Zalán György 21 órája
Tímea Lantos 1 napja
Szőke Imre 1 napja
Horváth Tivadar 1 napja
Tóth Gabriella 1 napja
Albert Zsolt 1 napja
Pataki Lili 2 napja
DOKK_FAQ 2 napja
Vajdics Anikó 2 napja
Bátai Tibor 3 napja
Tamási József 5 napja
Pálóczi Antal 6 napja
Boris Anita 6 napja
Valyon László 7 napja
Szakállas Zsolt 7 napja
FRISS NAPLÓK

 az utolsó alma 24 perce
Hetedíziglen 24 perce
nélküled 55 perce
A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS 7 órája
Bátai Tibor 16 órája
Minimal Planet 17 órája
különc 22 órája
Janus naplója 1 napja
Párbeszéd egy jobb Dokkról 1 napja
Készül az album 2 napja
Dokk-verspályázat 2 napja
Bara 2 napja
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 2 napja
útinapló 2 napja
Ötvös Németh Edit naplója 3 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Lelkes Miklós
APÁM MÛFORDÍT

Apám műfordít.Nagy kedvvel csinálja.
Visszaszokott németre, franciára.
Kibogarászgat francúz-nyelvű verset.
Hűlt szavakat jelenbe átmelenget.

Ó, régi költők, cirkuszi legények!
A Nagy Sátorra már mosollyal nézek,
s Apám-kiásta rejtélyszó-aranyra,
amely, ha felcseng, most is vár a tapsra.

Ti is vártatok tapsra és aranyra,
egymást taszítva elmúlt-pillanatba,
lefitymálásba, hiú-vágyú-vérbe.
Volt-van-cirkusztaps, hiszitek, megérte?

Szép a majdnemmúlt-vén is mikor szájal,
fűti versét reklám-erotikával,
s fenti felhőkre szintén kacsint egyet,
s fényükre rajzol szentképes szerelmet?

Őt nem Apám fordítja: francúz, német,
tömjénhízelgést misztikuma éget,
elbohóckodik rímmellű leánnyal,
sóhajt világpolgárok sóhajával...

Régi költőkre kedvvel ritkán nézek:
kevés a könnycsepp-csillagos igézet.
A látó előtt felfeslik magától
embervilág-emelte cirkuszsátor.

Régiekből, aki hozzám hasonló:
utazó költő. Más világba hajló,
aki tudja mily szomorú a tenger,
a táj-remény, mely jött és máris ment el,

angyalszárny-dallam, Éden égi éke,
szívközelben a Szépség messzesége,
erek térképe a tesben, s a lelken,
ha álom fut, hogy elmúlást jelentsen,

aki tudja: az ember sokszor vak ló,
s kacaj-hamis lesz látszat-útinapló,
s az a Való remegő pillanatban
mitől a Szó fél: lefordíthatatlan.






Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Publikálva: kéziratban,


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-08-18 14:50   Napló: az utolsó alma
2025-08-18 14:18   Napló: nélküled
2025-08-18 14:15       ÚJ bírálandokk-VERS: Szőke Imre Ötven évvel később
2025-08-18 13:45   Új fórumbejegyzés: Bara Anna
2025-08-18 13:28   új fórumbejegyzés: Blanka Eszter
2025-08-18 12:23   új fórumbejegyzés: Blanka Eszter
2025-08-18 10:25   új fórumbejegyzés: Blanka Eszter
2025-08-18 08:05   Napló: A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS
2025-08-17 22:37   Napló: Bátai Tibor
2025-08-17 22:36   új fórumbejegyzés: Duma György