NAPLÓK: szelídek szavai Legutóbbi olvasó: 2024-11-24 01:08 Összes olvasás: 3675929. | [tulajdonos]: Gyilkos város | 2012-09-29 08:30 | Makón az önkormányzat költségmentessé tette a kutyák elszállítását és elaltatását. Ha a gazdi gondol egyet és megunta hűséges négylábú társát, aki utolsó leheletéig bízna benne, csak betelefonál a gyepmesteri telepre és már jönnek is, elviszik a kutyust és megölik. Intézményesített deportálás és kivégzés az adófizetők pénzéből. Itt tart Makó. | |
28. | [tulajdonos]: Deus ex machina | 2012-05-13 05:59 | Nyilvánvaló, hogy a Jó Isten mindent lát, mindent olvas és olykor bizony beavatkozik, hogy helyreállítsa a világ rendjét. Néha késik a Derék Öreg, ilyenkor mi - esendő módon - türelmetlenek vagyunk. Ez az e heti tanulság. | |
27. | [tulajdonos]: ucs ó | 2012-05-09 19:05 | Köszönöm, ha kijavítja a hibáimat. Köszönöm, ha alkalmat ad arra, hogy beismerjem a tévedésem.
| |
26. | [tulajdonos]: NN | 2012-05-08 23:24 | Ami pedig a Jan-nal kezdődő neveket illeti, Már 115 napja, 2012. január 14-e óta nem tudjuk, hogy Janáky Marianna miért bővítette plusz egy N-betűvel Jannis-szá Janis Joplin nevét. Egyszersmind fiúsította is az énekesnőt, hiszen a Jannis férfinév. Nem lehet "elgépelés", hiszen ha az lenne, az udvarias szerző azóta elnézést kért volna és kijavította volna, ő azonban más internetes portálokon is következetesen ebben a változatban tette közzé maradandóvá magasztosult művét. A betűkettőzéssel tehát nyilvánvalóan célja volt. Janis Joplin, szegény, már nem tudja megvédeni magát. | |
25. | [tulajdonos]: reucs | 2012-05-08 23:19 | A "palacsintaillatba csavart anyaszó" nagyon rendben van! Értékes költői kép, mesteri munka. Kelebi Kiss István KÖLTŐ írta. Ezúton is gratulálunk!
Ellenben a 925. számú bejegyzésben (2012.05.07 08:44; ip: 84.2.53.*) egy visszafogottabb tehetségű pályatársunk még az alábbi verziót nyekeregteti:
"Palacsinta illatot érez. Hívja az anyja. Kiált: kész a vár."
Remélem, kedves ucs tanárnő, Ön is kénytelen lesz beismerni, hogy az idézett rész első mondata a fenti ortográfiával csak egyféleképpen elemezhető. Állítmány: érez. Alany: palacsinta. Tárgy: illatot. Ha ugyanis rejtett alany lenne ("Ő"), aki érezne, akkor a palacsintaillatot szót (egybeírva) kellene használni. A szerző külön írta, nyilván tudja, miért. Bizonyára szép, orr alakú palacsintákat kellett befalnia kislány korában.
| |
24. | [tulajdonos]: palajannisz | 2012-05-07 18:10 | Ki az a palacsinta, aki illatot érez? Talán Jannisz, aki nem Joplin? Vagy Joplin, aki nem Jannisz? Milyen olcsón adják e tájon a diplomákat! | |
23. | [tulajdonos]: zene | 2012-03-26 00:07 | http://www.youtube.com/watch?v=FDPpbM-t81E&feature=related | |
22. | [tulajdonos]: Kahlau | 2012-03-06 22:13 | "A költő is azt látja, amit mindenki, de mögéje is lát" - írta Heinz Kahlau.
HEINZ KAHLAU 1957-1964 Inoffizieller Mitarbeiter (IM) des Ministeriums für Staatssicherheit (MfS) . Nach eigenen Bekundungen aus dem Jahre 1990 unterschreibt er die Verpflichtungserklärung, nachdem ihm wegen kritischer Verse in Zusammenhang mit dem Ungarn-Aufstand von 1956 Haft droht. Auf eigenen Wunsch wird er 1964 aus der Zusammenarbeit entlassen.
Forrás: http://www.hdg.de/lemo/html/biografien/KahlauHeinz/index.html
| |
21. | [tulajdonos]: idő | 2012-03-01 09:41 | Már 46 napja, 2012. január 14-e óta nem tudjuk, hogy Janáky Marianna miért bővítette plusz egy N-betűvel Jannis-szá Janis Joplin nevét. Nem lehet "elgépelés", hiszen azóta elnézést kért volna és kijavította volna, ő azonban más internetes portálokon is következetesen ebben a változatban tette közzé maradandóvá magasztosult művét. A betűkettőzéssel tehát nyilvánvalóan célja volt. Janis Joplin, szegény, már nem tudja megvédeni magát.
Már 5 éve, hogy nem tudjuk, hány oldalon, miféle formátumban, milyen ISBN-számmal jelent meg és hol kapható Pálóczi Antal: A paráznabillegető című verseskötete, amely itt a dokkon több költeményének forrásaként van megjelölve (Metróvers, Pornó, Csak ne halál). Nem tudjuk, valójában kit takar a kiadóként megjelölt Aquamédia Bt, ki volt a kötet felelős szerkesztője, olvasószerkesztője, korrektora, tipográfusa, ki tervezte a címlapot, stb. Nem tudjuk, hogy a kötet forgalmazásából származó bevételek után fizetett-e adót a kiadó. Az Országos Széchényi Könyvtár illetékes részlegétől azt a választ kaptuk, hogy nyilvántartásukban sem a szerző, sem a kiadó, sem a kötet nem szerepel. A kötelespéldányok ezek szerint nem kerültek leadásra és ez mindenképpen törvénysértésre utal. Az Aquamédia Bt a XXII. kerületben, a szoborpark környékén megbúvó kis utca egyik házába bejegyzett cég, a tulajdonosa Szabó Antal. Vajon ez a Szabó Antal azonos-e Pálóczi Antallal? S ha igen, akkor ez a kötet magánkiadásnak minősül-e, avagy sem? A dokk archívuma szerint Pálóczi Antal 2008-ban hivatkozott a 2007-ben megjelent kötetre, tehát feltehetőleg túl volt már a könyvbemutatókon, dedikálásokon. Viszont a mai napig nem tudjuk, hol írtak kritikát erről a könyvről. Szerepelt-e a Könyvhét kínálatában? Kapható-e valahol? Az Írók Boltjában kerestük (hiszen tudjuk, hogy a szerzőnek oklevele is van - pénzért vásárolt - arról, hogy ő író). A boltban azonban sajnos nem tudtak a könyvről, a 2007-es és 2008-as kínálatot átnézve sem találták nyomát. Lehet, hogy ez is egy elütés, egy téves billentyűkombináció volt csupán? Aki firtatja, minden bizonnyal pitiáner.
| |
20. | [tulajdonos]: Ritszosz | 2012-01-30 21:45 | Kénytelen vagyok ismét megszólalni. Udvariasan, tényszerűen.
Az alábbiakban Pálóczi Antal legújabb tombolását vagyok kénytelen idézni betűhíven:
"ÉN OLVASTAM! Janáky versét. Természetesen Janis Joplin írt, ha más gépelt is, hiszen ELÉG FELOVASNI HANGOSAN és rögtön kiderül. Úgy van meg a természetes értelme, Szelindek! Majd a korrektor szerepét is elvégző szerki kiigazítja."
Eddig az idézet és most következzen az analízis.
"ÉN OLVASTAM!" - ordítja Pálóczi. Jellemző (s a túltengő öntudatra vall), hogy ÉN-nel kezdi a mondatot, holott a cselekvő személye az igei személyragból is egyértelmű lenne. S mennyivel szerényebben hangzott volna: Olvastam Janáky versét. Mennyivel emberibb lett volna így. De nem, Pálóczi lényege az, ahogy a csupa nagybetűs "ÉN"-t az olvasók pofájába nyomja. Második sor: "Janis Joplin írt". Szegény Janis Joplin már rég meghalt, s amíg élt is, nem az írás, hanem az éneklés volt a szenvedélye. Ah, vagy azt szerette volna közölni az imént említett ordító EGO, hogy Janáky Marianna Janis Joplint írt. Most azzal ne törődjünk, hogy anyanyelvileg ez is pontatlan, mert ha leírjuk valakinek a nevét, akkor sem a személyt magát teremtjük meg a képernyőn vagy a papíron, hanem csak a nevét. Az őt jelölő hangsort. Arany János sem Petőfit írt, hanem Petőfi nevét vetette papírra. Ám ezzel az apró nüansszal most ne törődjünk, lássuk be, hogy Pálóczi elég nagyvonalú, ha stilisztikáról van szó. Nézzük azonban a szóbanforgó Janáky-költeményt. Nagyítsuk ki a képernyő megfelelő részét. Jannis Joplin. Ez szerepel a szövegben. Janáky Marianna tehát NEM Janis Joplint írt, hanem Jannis Joplint. Többször átolvasta a szöveget, az írásmód megválasztása teljesen tudatos volt a részéről, különben észrevette volna a hibát. Ő egy művelt asszony. Hogy merészeli Pálóczi Antal azt állítani, hogy Janis Joplint írt? Ott állt a háta mögött, belelihegett a nyakába? Súrolta reformlehellete a finom pihéket, miközben szeme a szövegben az n-betűkre dülledt? Akkor most menjen oda megint, nézze meg Janáky Marianna számítógépében a költemény eredeti fájlját! S látni fogja: abban is Jannis szerepel! A mű meghamisítása volna, ha most a szerkesztők - pláne Janáky engedélye nélkül, Pálóczi követelésére - megváltoztatnák a szöveget, kitörölnék az egyik n betűt.
Még mindig a második sor: "ha más gépelt is" ... Pálóczi tehát úgy képzeli, hogy Janáky Mariannának szolgája, titkára, íródeákja van, az billentyűzte be a művet (miközben a szerző fel és alá sétált a szobában), s annak ellenére, hogy az alkotó Dzseniszt mondott, a titkár (nevezzük így) Janniszt írt. Avagy Pálóczi maga volt a titkár, azért tudja az intim részleteket és azért hiperaktívkodik most, holott senki sem kérdezte?
Még mindig ugyanez a mondat. Mit jelent az, hogy FELOVASNI? Köze van a "lovas" szóhoz? Netán hátrafelé nyilazva? S miből gondolja Pálóczi, hogy a Dzsenisz szó a hangzása alapján jobban illik a szövegbe, mint a Jannisz? Miféle összhangzattan alapján?
És a legfontosabb kérdés: milyen jogon és milyen okból merészeli Pálóczi kirekeszteni az egyetemes kultúrából Jannisz Ritszoszt, akinek Lebegő bizonyosság című, válogatott verseskötete 1979-ben jelent meg magyarul az Európa Könyviadó gondozásában, Képes Géza fordításában, 3000 példányban, 180 oldalon. 1979-ben, amikor - igen, Janáky Mariannának igaza van - egyebek mellett Fellini, a Beatles és Janis Joplin is erős kulturális élményt jelentett a magyar fiataloknak. Akárcsak Jannisz Ritszosz. Nekem is, többek között. Azért vettem meg (23 Ft volt az ára) Jannisz Ritszosz kötetét. Jannisz Ritszosz egyébként szabadverseket írt. És meg kell mondjam őszintén, sokkal jobbakat, mint az a csirkefogó Kassák Lajos.
Utóirat: egyébként a csapos nem én vagyok. Lökhet még egy korsóval. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|