DOKK

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2843 szerző 38733 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Extrasystole
Új maradandokkok

P. Ábri Judit: Hála a szerelemért
Tóth János Janus: Hervadó kokárda
Tóth János Janus: Nyárvég
Tóth Gabriella: Puff neki
Tóth Gabriella: Ritka fillér
Tóth Gabriella: vacak
Tóth Gabriella: közöny
Filip Tamás: Leltárhiány
Filip Tamás: Pálma
Filip Tamás: Állásinterjú
FRISS FÓRUMOK

Csurgay Kristóf 8 órája
Serfőző Attila 10 órája
Mórotz Krisztina 11 órája
Gyurcsi - Zalán György 23 órája
Vezsenyi Ildikó 1 napja
Cservinka Dávid 1 napja
Ötvös Németh Edit 1 napja
P. Ábri Judit 1 napja
Kiss-Teleki Rita 2 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Busznyák Imre 2 napja
Bátai Tibor 2 napja
Tóth János Janus 2 napja
Farkas György 2 napja
Tóth Gabriella 3 napja
Karaffa Gyula 5 napja
Vasi Ferenc Zoltán 5 napja
Egry Artúr 7 napja
Gyors & Gyilkos 8 napja
Pálóczi Antal 10 napja
FRISS NAPLÓK

 Hetedíziglen 14 perce
Bátai Tibor 1 órája
nélküled 2 órája
Minimal Planet 7 órája
A vádlottak padján 11 órája
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 23 órája
Gyurcsi 1 napja
az univerzum szélén 1 napja
Janus naplója 3 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 5 napja
mix 5 napja
Ötvös Németh Edit naplója 8 napja
négysorosok 9 napja
Zúzmara 9 napja
Bara 10 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: az utolsó alma
Legutóbbi olvasó: 2024-04-26 23:15 Összes olvasás: 63777

Korábbi hozzászólások:  
700. [tulajdonos]: Jorge Luis Borges2021-01-13 12:03
TWO ENGLISH POEMS
Beatriz Bibiloni Webster de Bullrichnek

(A másik, aki ugyanaz - El otro, el mismo (1964) c. kötetből)

I
A hasztalan hajnal egy kihalt utcasarkon talál:
túléltem az éjszakát.
Az éjszakák gőgös hullámok, sötétkék, súlyos
hullámok, a hordalék minden árnyalatára
festve, valószínűtlen és kívánatos dolgokat
hordozók.
Az éjszakák szokása: titokzatos ajándékok és
visszautasítások, félig-odaadott, félig-vissza-
tartott dolgok, sötét holdudvarú gyönyörök.
Így működnek az éjszakák, én mondom neked.
A hullámverés ma éjjel a szokásos rongyokat és
szemetet hagyta rám: néhány gyűlölt barátot
csevegésre, álomra zenét és keserű hamu
füstjét.
Csupa olyasmit, aminek éhes szívem hasznát nem
veszi.
A nagy hullám hozott el téged.
Szavak, bármilyen szavak, a nevetésed és te magad,
pimaszul és szüntelenül gyönyörű.
Beszélgettünk és te elfelejtetted a szavakat.
A pislogó hajnal városom egyik kihalt utcáján talál.
Elfordult profilod, a nevedet alkotó hangok,
nevetésed üteme: ezeket a becses játékokat
hagytad rám.
Megforgatom őket ezen a hajnalon, elhagyom,
megtalálom; elmondom a kóbor kutyáknak és
a kóbor csillagoknak ezen a hajnalon.
Sötét és gazdag életed…
El kell érjelek valahogy, félreteszem a becses
játékokat, amiket rámhagytál, rejtett
tekinteted, valódi mosolyod kell –
magányos, pajkos mosolyod, melyet csak
hidegtükröd ismer.

II
Mivel tudlak megtartani?
Üres utcákat, reménytelen naplementéket,
részeg külvárosok holdjait kínálom neked.
A magányos holdat hosszan bámuló ember
keserűségét ajánlom fel neked.
Felajánlom őseimet, halottaimat, a szellemeket,
akiket márványban tisztelnek az élők: apám
apját, akit Buenos Aires határában öltek meg,
tüdejében két golyó, szakállas hulla, tehénbőrbe
temették katonái; anyám nagyapját, alig
huszonnégy évesen, háromszáz ember élén
Peruban – már szellemek nem létező lovakon.
Felajánlom neked könyveim szellemességét, ha van,
életem férfiasságát és humorát.
Felajánlom hűségemet, hisz hű nem voltam soha.
Felajánlom a magot, amit sikerült magamból
megmentenem valahogy, a szív lényegét, mely
szavakkal nem törődik, álmokkal nem üzletel,
idő, öröm, balsors nem érintheti.
Felajánlom egy alkonyatkor megpillantott sárga
rózsa emlékét, mikor te még meg sem születtél.
Magyarázatokat kínálok magadról, elméleteket
magadról, hiteles és meglepő újságokat
magadról.
Neked adhatom magányosságomat, sötétségemet,
szívem éhét; bizonytalansággal, veszéllyel,
bukással próbállak megvesztegetni.

(1934)


699. [tulajdonos]: Halmosi Sándor2021-01-12 17:35
Szentképek és ikonok közt

Szentképek és ikonok közt az embernek
lenni fülledt, áporodott másnaposságában.
Mocskos a kilincs, gyűrött az ágynemű,
gyűrött a szőnyeg, minden négyzetmilliméteren
szeretetlenség, mulasztások, a megbocsátás és a
bocsánatkérés görcse. Pedig a másnaposság előtt
mámor volt, átszellőztetett világok, ihletett
tereken sürgő-forgó emberek. Mi történt?
Semmi. Az a majdnem semmi. Az a 21 gramm.

Dobogó kő

Mert véletlenek ugye nincsenek. Rend van.
A torokban és a gyomorban lüktető
örökös hiány. A gerincsérv. Az utolsó szó utáni
mázsás csend, ami a vers. Haláltusa. A gondolat
teremtő kíméletlensége. A nyelv hiátusa.
És beszélni, beszélni mégis.

698. [tulajdonos]: J. A.2021-01-12 15:10
IMÁDSÁG MEGFÁRADTAKNAK

Alkotni vagyunk, nem dicsérni.
Gyerekeink sem azért vannak,
Hogy tiszteljenek bennünket
S mi, Atyánk, a te gyerekeid vagyunk.
Hiszünk az erő jószándokában.
Tudjuk, hogy kedveltek vagyunk előtted,
Akár az égben laksz, akár a tejben,
A nevetésben, sóban, vagy mibennünk.
Te is tudod, hogyha mi sírunk,
Ha arcunk fényét pár könnycsepp kócolja,
Akkor szívünkben zuhatagok vannak,
De erősebbek vagyunk gyönge életünknél,
Mert a fűszálak sose csorbulnak ki,
Csak a kardok, tornyok és ölő igék,
Most mégis, megfáradván,
Dicséreteddel keresünk új erőt
S enmagunk előtt is térdet hajtunk, mondván:
Szabadits meg a gonosztól.
Akarom.

1924 nyara

697. [tulajdonos]: ha-nem-is-a-Teljesség-felé2021-01-10 18:10
https://www.theguardian.com/world/2021/jan/10/twitter-removes-china-us-embassy-post-saying-uighur-women-no-longer-baby-making-machines?utm_source=mandiner&utm_medium=link&utm_campaign=mandiner_202101

696. [tulajdonos]: ...2021-01-10 16:43

695. [tulajdonos]: ...2021-01-09 19:02

694. [tulajdonos]: kertész-leszek2021-01-08 10:26
„Csak a káosz és a züllés folyamatos, ezeket nem kell terjeszteni, terjednek maguktól. Mindig megleptek Illés Endre kijelentései, hogy szeret elsőnek olvasni egy kéziratot, mert az olyan, mintha elsőnek lépne érintetlen hómezőre. A könyv szeretete nála kibővült a kézirat szeretetével. A kézirat a könyv előtti utolsó állomás. A könyv: a megvalósult kézirat. Könyvkiadót vezetett, és úgy értett a könyvhöz, mint egy gyakorlott könyvtervező, vagy nyomdász. Ez meglátszott a könyvtárán is. Mi, könyvekkel dolgozók, a könyveket szerszámoknak tekintjük, melyeket használunk, elhasználunk, s ha munkánkban valamelyikre nincs többé szükségünk, évekre a polcon felejtjük. Mikor Illés Endre a könyvtáráról ír, olyan, mintha barátairól, mestereiről, szerelmeiről írna, mintha a Nyugat szerkesztőségi délutánjáról írna egy Duna-parti kávéházban, leeresztett vasredőnyök mögött. Megírta és elmondta, micsoda játékokat játszik könyveivel: egymás mellé helyezi a barátokat, különös megfontolásokból helyüket cserélgeti, néha kajánul párosítja az ellenségeket. Az ő könyvtára sohasem volt szerszámraktár vagy szobadísz, hanem élő, mint egy növény. Lakása egyetlen nagy könyvtár volt, mely az előszobában kezdődött, és ha leült valamelyik polc alá, mintha társaságba telepedett volna. Emlékszem, mennyi gondjába került újabb és újabb könyvszekrényeket csináltatnia, és úgy elrendeznie a könyveket, mint kertész a virágait. Rossz írókat és rossz könyveket is őrzött, mintha mindig figyelmeztetni akarná magát, hogy az élet nem csupán jó dolgokból áll. De még ezek a művek is átvették, átérezték az ő értékrendjét, s bizonyos röstelkedéssel foglaltak helyet a polcon. a könyvkereskedésekben közömbösen sorakoznak egymás szomszédságában fércművek és remekművek. Egy könyvesbolt mindig személytelen. Illés Endre könyvtára nem volt könyvkereskedés. A könyvek hálása, amiért megérintik, kézbe veszik őket.” (Sőtér István)

Olvasói hozzászólások nélkül
693. tulaj: mint-a-mogyorófavirágE.M.B.: Az urak ideje2021-01-07 21:00
Ez a részlet lehet, hogy többet sugall, mint amennyit a teljes történet nyújt. Nem akarnék felesleges várakozást kelteni. A hübrisztofíliával mint terminussal életemben először találkoztam. Hátha más is. Szép ronda szó.

Olvasói hozzászólások nélkül
692. E.M.B.: Az urak ideje[tulajdonos]: itt-tartok-a-fordításban-2021-01-07 15:40
Ígéretes.

691. [tulajdonos]: itt-tartok-a-fordításban-2021-01-07 15:23
"– A többszörös személyiség egyelőre még csak elméletben létezik, Unai. Még senkinek sem sikerült bebizonyítania, hogy a valóságban is előfordulnak. Én csak Alvart ismeresem. Hol a diagnózis? Ki állítja rajtad kívül, hogy ő csak egy "alter"?
Még mindig nem érti! Hogyan értessem meg vele, mibe keveredett?
Csüggedten zuhantam vissza a kórházi ágyra. Nagyon jól tették az istenek, hogy a türelem képességével is felruháztak, de Esti naivitását már nem lehetett cérnával bírni. Kifogytam a béketűrésből.
– Estíbaliz, te javíthatatlanul hübrisztofiliás vagy! – vágtam az arcába.
– Bűnözőkhöz vonzódom? Miért jössz most nekem ezzel?
– Akit gyerekkorában sokat bántalmaztak, később is hajlamos lesz erőszaktevőkhöz vonzódni. Sade márki rajongója, Madeleine is hübrisztofíliában szenvedett." (Eva Saenz García de Urturi: Az idő urai


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-04-18 08:29 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2024-04-26 23:02   Napló: Hetedíziglen
2024-04-26 22:46   Napló: Hetedíziglen
2024-04-26 22:12   Napló: Bátai Tibor
2024-04-26 20:26   Napló: nélküled
2024-04-26 15:58   Napló: Minimal Planet
2024-04-26 14:55   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 14:23   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 12:37   új fórumbejegyzés: Serfőző Attila
2024-04-26 12:06   új fórumbejegyzés: Csurgay Kristóf
2024-04-26 11:29   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina