DOKK

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2843 szerző 38759 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK


 
Új maradandokkok

Valyon László: Ballada a legszebbről
Kiss-Teleki Rita: így egész
Kiss-Teleki Rita: éppen
Gyurcsi - Zalán György: lejtős pálya
Gyurcsi - Zalán György: új nap
Gyurcsi - Zalán György: mostanában
Bátai Tibor: elsüllyedt kontinens
Bátai Tibor: tamás mondja
Bátai Tibor: Varjúláb a havon [megérkeztél]
Bátai Tibor: Fény!
FRISS FÓRUMOK

Farkas György 4 órája
Gyurcsi - Zalán György 4 órája
Valyon László 4 órája
Ötvös Németh Edit 17 órája
Cservinka Dávid 21 órája
Geréb János 1 napja
Vezsenyi Ildikó 1 napja
Vadas Tibor 2 napja
Serfőző Attila 2 napja
Kiss-Teleki Rita 4 napja
Filip Tamás 4 napja
Szakállas Zsolt 5 napja
Varga Árpád 5 napja
Gyors & Gyilkos 5 napja
Tóth János Janus 7 napja
Bátai Tibor 7 napja
Csurgay Kristóf 9 napja
Pálóczi Antal 10 napja
Karaffa Gyula 11 napja
Zsolt Szakállas 11 napja
FRISS NAPLÓK

 PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 39 perce
A vádlottak padján 3 órája
az univerzum szélén 4 órája
Bátai Tibor 14 órája
Hetedíziglen 16 órája
Gyurcsi 22 órája
- haikukutyin - 1 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 1 napja
Minimal Planet 2 napja
négysorosok 2 napja
DOKK estek 2 napja
ELKÉPZELHETŐ 3 napja
mix 4 napja
Játék backstage 4 napja
Serfőző Attila 5 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: N. D. S. L. (Vajdics Anikó)
Legutóbbi olvasó: 2024-05-14 12:14 Összes olvasás: 72674

Korábbi hozzászólások:  
Olvasói hozzászólások nélkül
28. Vajdics Anikó: ikesVajdics Anikó: javíthatatlan2018-06-29 10:02
"kapálózom"

Javítom, mert ez javítható.

Olvasói hozzászólások nélkül
27. Vajdics Anikó: javíthatatlanDuma György: Don't cry2018-06-29 10:00
Nehéz engem megbántani, kedves György.

Egy ideje ismétlődő hangulatokat figyel meg nálam, bizonyára azt is megfigyelte, hogy csak azzal "vitatkozom", akivel érdemes.

"a témaválasztásaink nem függetlenek az adott pillanatbeli lelkiállapotunktól." Nem. De hol van már az a "pillanat", mire vers lesz belőle! Én fényévekkel tudok arrébb libbenni egy adott állapottól, mire ide kerülök, ebbe a kikötőbe.

Ön folyton meg akar engem javítani. Ne csodálkozzon, ha kapálózok. Igaz, akkor is kapálóznék, ha elrontani akarna.

A.

Ui,: Amikor verset ír az ember, nem írni volna jó. És : mindenki be van a héttoronyba zárva, az is, aki úgy tesz, mintha ő nem lenne sosem.

Olvasói hozzászólások nélkül
26. Vajdics Anikó: otra vez2018-06-29 09:38
Megittam a délelőtti kávémat, nekiugrom még egyszer az előbbi levélnek:

Kedves György!

A lányáé a jó, mert pontosabb és egyszerűbb -- ugyanolyan természetesen egyszerű, mint az eredeti. Köszönöm, hogy megajándékozott vele. A fordítók (köztük én is), néha hajlamosak túlfordítani a verset. A Terebess-fordításokról nem tudtam, pedig spanyol-szakosként tudnom kellett volna róla.

M. Kiss Gábor hasonló hangulatú, Tér Kép Tájoló (III.) című verse miatt vettem elő Octavio Paz-"haikut", kissé meggondolatlanul.

A.

Olvasói hozzászólások nélkül
25. Vajdics Anikó: graciasDuma György: mese2018-06-29 09:35
Kedves György!

A lányáé a jó, mert pontosabb és egyszerűbb -- ugyanolyan természetesen egyszerű, mint az eredeti. A fordítók (köztük) én is, néha hajlamosak túlfordítani a verset. Köszönöm, hogy megajándékozott vele. A Terebess-fordításokról nem tudtam, pedig spanyol-szakosként tudnom kellet volna róla.

M. Kiss Gábor hasonló hangulatú, Tér Kép Tájoló (III.) című verse miatt vettem elő Octavio Paz-"haikut", kissé meggondolatlanul.

A.

Olvasói hozzászólások nélkül
24. Duma György: Don't cry[tulajdonos]: Don’t cry for me, please2018-06-28 17:23
Kedves Argentina!
Nem az első eset, amikor egy alkotást szó szerint veszek, és természetesen tisztában vagyok azzal, hogy mindnyájan írkálunk mindenfélét, össze-vissza, ha magunkról, ha másról.
Azonban a magam tapasztalata az, hogy a téma választásaink nem függetlenek az adott pillanatbeli lelkiállapotunktól.
Remélem, nem bántottam meg.

Olvasói hozzászólások nélkül
23. Duma György: mese[tulajdonos]: mese2018-06-28 17:18
A fövenyen
madárnyom-írás:
a szél emlékei.
(Ez a Terebess fordítás)

Madárláb írta
emlékek a homokban:
a szél álmai.
Ez Anikóé, másutt.

Ha a lányom nyers fordítását veszem alapul:
A homokon
Madarak írása
A szél emléke(i)

akkor Terebess valószínűleg közelebb áll az eredeti szöveghez, de én hiszek a költői szabadságban a fordító esetében is.
(Még jó, hogy nem a szél árnyéka! :-)

22. [tulajdonos]: Don’t cry for me, please2018-06-28 13:24
Kedves György!

Idézem: "... mint akit bezártak (magát zárta be) valahová, és próbálna kitörni, új irányt szabni az életének."

Baltazar egy korábbi bejegyzésével szeretnék válaszolni (az előbb még tudtam a számát, de mire írni kezdtem, elfelejtettem, nem keresem elő újra): "Sokszor keverik össze a teremtményt a megalkotójával."

A verseim alanyai önálló életet élnek, külön univerzumba tartoznak. Van közöm hozzájuk, ismerem a feléjük vezető féreglyukakat, de nem vagyok velük azonos. Visszatérő modellem az egyik szomszédasszonyom. Ha vele beszélgetek, abból mindig születik valami. Jó esetben csak tünkány vagy boszordér. Máskor ijesztőbb teremtmények.

Szóval, Zoárd, amíg maga a torzszüleményeim lelki üdvéért aggódik, én boldogan süttetem a hasamat a nappal.

Üdv: Frankenstein alias Szaurella alias Anikó


21. [tulajdonos]: mese2018-06-28 12:55
Valamikor nagyon régen a Parnasszusban megjelent néhány Octavio Paz-vers fordításom. Valakinek elajándékoztam az utolsó példányt is a megjelent lapszámból. A fordításaim így most szélfútta nyomok.

De ezt a haikuszerűséget most előbányásztam az internetről, és újrafordítottam:

Octavio Paz

Alba

Sobre la arena
escritura de pájaros:
memorias del viento.

Hajnal

Madárláb írta
krikszkrakszok a homokban:
a szél emlékei.

Olvasói hozzászólások nélkül
20. Vajdics Anikó: mákszemnyi szűrő2018-06-28 12:10
Ó, igen!

Mindazonáltal, a szépítő kritikát elfogadva, gondolok a rózsakertre is:

KÉPKERET

Kifordulni a maga alkotta keretből,
mint a sokat látott kép, amikor unni
kezdi a napfény árnyjátékait a falon.
Áttörni a mákszemeknek is nézhető
légypiszokkal borított üveglapot,
amelyen keresztül egy ideje már csak
megsárgult, kopott színeket lát. Várni.
Talán elkapja a tekintetét egy kíváncsi
szempár, mielőtt leér a szilánkok közé.
Szépítkezni vagy rútítkozni. (Egyremegy.)


Olvasói hozzászólások nélkül
19. Gyurcsi: SvejkVajdics Anikó: mi légyen2018-06-28 11:14
A klasszikusok olvasása mindig segít az eligazodásban. Találhatunk erre a problémára is megoldást, mint ahogy az alább idézett párbeszéd is megmutatja:

"– Azelőtt a császár őfelségének a képe lógott azon a falon – szólalt meg egy idő múlva –, éppen ott, ahol most a tükör lóg.
– Az, jól tetszik emlékezni – felelte Palivec úr –, ott lógott, és leszarták a legyek, hát felraktam a padlásra. Mit tudom én, valaki még tehet rá egy megjegyzést, és csak kellemetlenségem lenne belőle. Kell ez nekem?"


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-04-18 08:29 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2024-05-14 11:48   Napló: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN
2024-05-14 11:34   Napló: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN
2024-05-14 11:31   Napló: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN
2024-05-14 11:05   Napló: PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN
2024-05-14 09:01   Napló: A vádlottak padján
2024-05-14 08:17   Új fórumbejegyzés: Farkas György
2024-05-14 08:15   Új fórumbejegyzés: Gyurcsi - Zalán György
2024-05-14 08:07   Új fórumbejegyzés: Valyon László
2024-05-14 07:53   Napló: az univerzum szélén
2024-05-14 00:12   Napló: az univerzum szélén