| KIEMELT AJÁNLATUNK | |
| Új maradandokkok | |
| FRISS FÓRUMOK | |
| FRISS NAPLÓK | |
| VERSKERESő | |
| SZERZőKERESő | |
| FÓRUMKERESő | |
|
NAPLÓK: Baltazar Legutóbbi olvasó: 2024-05-11 09:38 Összes olvasás: 536847Olvasói hozzászólások nélkülOlvasói hozzászólások nélkül1455. | k: Wének a esőbe | [tulajdonos]: Wének a esőbe | 2012-04-16 19:15 | 1453-ra!!!! Ez az! Csemege !!!! Nagyon jó.:-) Irigyen kukucskálom a Wéneket. Nagyon nekem való! Nézem a mondataid, nincs megerőszakolva a nyelvez csoda! Laza mondatok de ez csak látszat. A végén levitted a hangsúlyt , tehát erre is figyeltél! Tanulok tőled, és aki nem hülye ezt teszi. Engem még magyarról magyarra kell fordítani. | |
1454. | [tulajdonos]: a nap verse | 2012-04-16 17:44 | http://www.mr1-kossuth.hu/hirek/versmaraton/elkeszult-a-nap-verse.html
| |
1453. | [tulajdonos]: Wének a esőbe | 2012-04-14 00:14 | A vasaló arra számít, hogy megveszem. Faszén, van csak felizzítani nehéz . A mosóport nemsokára feltalálják. Tisztulás jön, addig csak rabszolgasors. Egy úr az űrből. Goya viszi a Fiat.
A mennyek országa szíven szúrt. Vagyok és gagyok. Főleg, ha múltamra ráiszok. Alkoholt nem, nem soha, csak kiváltom a gyógyszerem. Mixtura texturalis, legalábbis azt hiszem.
Megtanultam autót vezetni csukott szemmel. A keserű lépteim járókeretben. És jönnek szemben, tulkolnak rám. Próbálom elűzni magamat. Ördög vigyen.
Haza akartam jutni én is, de a haza nincs idehaza. Lapozgatom a Bibliát, fából van a papírja, gyökérből a kefe, az almából pedig inkább tüzes pálinka legyen.
És jönnek ők is, a szegény kulák, koldusbottal rajzolnak a porba. A pusztulás geometria, a csillagok sorsot írnak, a fény visszaszáll az égbe, sötétes puska durran. Csak a szél blowing. És flíg auf.
Nem nyelvelek én, csak beszólok. Isten, ha van helyettem napoz. Nem látom, hogy áll. A présbe szíjazom magam. Amíg a port beszívom, a könyv lapoz. Szavam levegő a résben. Kifújom: legyen tiszta az orrom.
Nem vagyok marokkő, nem üthetsz velem. Üres árokban szalad a semmi. Tajtékja összeáll, nincs mese. Az ég kötélen ereszkedik közénk. A fűszálon fekszem, fölfele nézek. Látom, hogy nincs rajta bugyi.
Uram, add, hogy rám szorulj kicsit. Ha kérsz, adok hóesést neked, zöld életet, aranyfákat. Lefordítom a Faust. Nem kell félned tőlem, kisimítom arcodon a ráncot. Kihalt bennem az állat.
Nincs több regény, jöjjenek a tények. Utolsókból az elsők. És este van, ki-ki nyugalomba. Párna és prána. És lesz feltámadás, szépremény. Makucskán, legalább.
| |
1452. | [tulajdonos]: óda és vissza | 2012-04-12 19:12 | Úgy hozta a sors, hogy ma zsüritag voltam egy pesti gimnázium szavalóversenyén. Ezzel a versennyel párhuzamosan az iskola két másik korcsoportjának diákjai közt is folyt a versengés. Nagyszerű élmény, igazi drámai elemekkel. A huszonöt gyerek közül nagyjából öt valóban tehetséges, de a többi is tud valamit adni, amire érdemes odafigyelni. Ez a valami lehet, hogy csupán annyi, hogy mellettük még jobban fénylik a valóban tehetséges. Az eredményhirdetés után a három korcsoport győztesei a teljes közönség előtt újra előadhatják a verset, amellyel első lettek. Ekkor egy ötödikes kislány teljesen letaglóz. Elmondja Ady Endre Üzenet egykori iskolámba c. versét, és nekem ettől a szívszorító gyermeki interpretációtól elkezdenek folyni a könnyeim, teljesen kész vagyok. Ülök szemben százhúsz emberrel, és természetesnek szánt mozdulatokkal próbálom szétnyomni az arcomon lefelé guruló könnycseppeket.
A hazaút egyik pontján aztán elegem lesz a BKV szolgáltatásaiból, és beülök egy füstszagú taxiba. Az ember persze előre nem tudja, hogy az a rohadt taxi áporodott füstszagú lesz, mert ha tudná, akkor lehet, hogy inkább mégis az emberszagú buszt választaná... Az öreg sofőr meg olyan rádiót hallgat, amit én soha, de mindegy, ez a hab a tortán. Aztán firtatni kezdi, hogy honnan jövök. Udvarias ember lévén nagy vonalakban elmondtam. Innen jön a horror. Közölte, hogy a kos, az oroszlán és a skorpió jegyében született tanárok nagyon jók. A gyerekek nevénél pedig az osztálynaplóban meg kéne jelölni, milyen jegyben születtek, mert a bika, a rák és a nyilas gyerekektől nem lehet sokat várni, ők csak átbukdácsolják az iskolát. Aztán hazaérkeztem, és itt a naplóban megörökítem a nyomorult kretén határtalan butaságát. | |
1451. | [tulajdonos]: ZK | 2012-04-10 14:13 | Ezt a "tragikus hirtelenséggel" kifejezést alkalmazta a média a kilencvenöt éves korában elhunyt Zelda Kaplanra is, akit a divattörténelem legendájának nevez.
Matróna-kort ért meg; halála egy divatbemutatón következett be. Egy biztos, Zeldának volt stílusérzéke. Még halálában is szerette a nyilvánosságot.
| |
1450. | [tulajdonos]: tragikus | 2012-04-10 13:38 | Én abban a világban nőttem fel, amikor a híres emberek öngyilkossságát ekként eufemizálta a média: "tragikus körülmények között". Volt egy ehhez hasonló formula, amellyel az elhunyt halálának különös váratlanságát, gyorsaságát, esetleg annak nyilvános helyen bekövetkeztét akarták érzékeltetni, ez volt a: "tragikus hirtelenséggel". Most amikor meghalt Hazai Attila, és különböző forrásokból kezd egyértelmű lenni, hogy öngyilkosság következtében, a média mégis az utóbbi szövegezést alkalmazta vele kapcsolatban. Nem tudom, miért. Úgysem lehet eltitkolni, megpróbálni sem érdemes. | |
1449. | [tulajdonos]: Faló Klórián | 2012-04-09 22:07 | A szépségipar felfalja gyermekeit.
Maneken, holnap neked. | |
1448. | [tulajdonos]: NL café | 2012-04-09 11:49 | Nagy László redivivus, kis hibával: Szorítlak, hattyú. (Kipréselem belőled a dalt.) | |
1447. | [tulajdonos]: na tessék | 2012-04-08 16:09 | A Literán már két vers olvasható a meghívásos pályázatra érkezett politikai versek közül. Schein Gábor és Balla Zsófia a szerzők.
A nyílt pályázatra érkezett művek közül pedig már mindegyik olvasható. Néhány dokkról ismert szerző nevével is találkozhatunk.
Azt írtam nemrég Fel, támadás!
Amit sikerült elolvasnom, elég ahhoz, hogy kijelentsem (sajnálom, hogy épp húsvétkor), hogy a feltámadás ezúttal elmaradt. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|
|