Varjú ZoltánVarjú Zoltán költőnek 1 feldolgozatlan üzenete van.
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
8.
2021.06.02 10:27 | Karaffa Gyula - szerki -- meo | EGYSZERŰ VERS - Palingenézis
|
Válasz erre | Zoltán, nem akarom megsérteni érzéseidet, sem azt mondani, hogy a vers ilyen szempontból nem jó. Ám a megvalósítása már nem mondható jónak. Én egy kicsit ódzkodok az idegen szavak versben való használatától, mert ha pl. nincs egy értelmező szótár a közeledben, azt sem tudod, miről akar szólni a vers. Elegáns, valóban elegáns és célirányos a szó használata, de a költészetben szerintem kevés helye van. És rögtön egy rosszul sikerült mondattal kezded, a kórház baljós szeglete az hol van? Szerintem mindenütt. Talán te is ezt akartad kifejezni, de ezzel csak annyit mondasz így, hogy A kórház nem baljós egészében, DE van EGY szeglete, ami az. Aztán egy képzavarral folytatod, fájdalmat szőtt a lesütött szem...
Nem folytatom tovább, ez a versbeszéd zavaros és dagályos. Alaposan meg kellene nyirbálnod ahhoz, hogy élvezhető legyen mint vers.
Ne haragudj, nem akarom bántani az érzelmeidet, remélem nem is gondolsz erre. Így nem tudom marasztalni a verset. | 7.
2021.05.28 12:48 | zoltan.varju@tolna.net -- válasz a szerkesztőnek
|
Válasz erre | Kedves Gyula!
Köszönöm, hogy elolvasta és véleményezte az írást. A versnek a célja, szinte azonnal teljesült. Képzavarok, hektikusság, gondolkodásra kényszerítés. " Mindenképp értelmezni valahogy", azoknál persze, akik nem csak átfutnak egy íráson, hanem mögé is akarnak látni.
Nem vagyok irodalmi műkritikus, sem pedig "irodalmi képzettségű", csupán HR-es és műszaki szakon diplomáztam. Ezért nézze-nézd el nekem, hogy az elemző felvetésekre, zárókérdésre, nem szakmai alapokon reflektálok.
Az a vers, amit magyarázni kell, az szerintem bűn-rossz, vagy nem megfelelő közegbe kerül. Esetleg, mind a kettő együttesen. Nehogy félre érts(en), semmiképp sem szeretném az írásomat védelmembe venni, mert az olvasóknak kell ítélkeznie felette, hogy mit mozdít meg benne, vagy mit nem. Aki meg nem bírja a kritikát, az a széles nyilvánosság előtt, ne osszon meg semmit, írjon a családnak, barátoknak, asztalfióknak. Ott, más szemüveggel néznek rá.
De, térjünk vissza az írás által felvetett gondolati képekre - ahogy azt az író elképzelte - mert ugye, minden más, értelmezés. Konklúzió. - Gondolta a fene...
Tehát, az első két sor együttes (hektikus) értelme: Tisztaság. Bemocskolt tisztaság. Egymásra mutogatás. Áldozati szerep. A harmadik, negyedik sor: Tisztára mosás. Ön-felmentés. Szépség. Kérdőjelek...
A homlok, nagyon sok esetben üres... sokszor találkoztam ilyennel az életem folyamán, nagyjából tizenötezer munkavállaló jelölttel folytattam, írásban, és személyesen eszmecserét. Az emberi kapcsolatok terén pedig, ennek a számnak a többszöröse áll közel a valósághoz.
A következetessége az írásnak a hektikusság, ugyanúgy mint a társadalom szövete esetén, az origóra állított működési mechanizmus. Kiszámíthatatlan, akárcsak a társadalmat alkotó csoportok, és azt tovább bontva az egyén. EGO. Nárcisztikus lét. Szép, új világ. Ebben, számomra, mindössze a kérdés csak az, ki az aki ebben nem vesz részt, van-e egyáltalán olyan személy.
Természetesen, nem akarok senkitől sem elrabolni időt, ami a legnagyobb kincsek közé tartozik az emberek életében, emiatt nem is elemzem tovább. Erőltetett szagú dolognak tartanám. Be kell rakni a mulandokk asztalfiókba, skatulyába, és spongya rá. Üdv, Zoltán/Zoli (ahogy gondolja/gondolod) | 6.
2021.05.27 08:45 | Karaffa Gyula - szerki -- meo | CREDENDO VIDES
|
Válasz erre | Kedves Zoltán!
A vers egy számomra nehezen érthető kijelentéssel indul, ami elég rossz felütése egy versnek. A meranói márványra a kereső inkább muránóit javasol, a meránói egy szín-típus a híres üdülővárosról elnevezve ezt a fajta márványt. Aztán megint egy ellentétpár "válaszokat kódol a kérdő felelet, Pilátusi erény mossa a kezeket". stb, stb. Végig következetlen és durván rosszul használt képek: pl. a homlok nem lehet üres az itt használt értelemben. Arról nem is beszélve,hogy nehezen követhető, kikről is van szó??
Az utolsó négy sor az, ami egyértelmű, s talán minden hozzáfűzni való nélkül elfogadható.
Nekem ez a vers így ebben a formájában nagyon nagyon rossznak tűnik. Össze kellene szedni és leszűrni újra a benne lévő szavakat.
Nem tudom marasztalni. | 5.
2016.01.19 13:17 | Bártfai Attila Márk - szerki -- meo | Őszi deres hajnalon
|
Válasz erre | Kedves Zoltán!
Naiv hangvételű, mégis valóban szép verset a legnehezebb írni. Szimpatikus, hogy ezzel próbálkozik. Sokszoros szigorral kell ilyenkor a szerzőnek önmagához viszonyulnia. Nagy veszélyt rejteget magában a szépségre való törekvés, mert a szerző szinesztéziának vélhet egy szimpla képzavart. A 'sóhajtó napsugár' nonszensz. Ez egy olyan versben, amely szándéka szerint abszurd, nonszensz, nyilván helyénvaló. Az ön komolynak és szépnek szánt versében véleményem szerint nincsen a helyén. Ugyan ez a helyzet az 'égi rommal' egy átvitt értelmű versben, ahol az ég az értékeket, ideákat jeleníti meg, lehetne értelme az ilyesminek, ebben a szövegben azonban nem találja meg ez a kép az értelmét. Különösen azért nem, mert ha valami hullik, akkor feltételezzük, hogy szabadon esik. Romokon viszont nem lehet szabadon esni, talán csak görögni, gurulni, pattogni. Nagyon nehéz dologra vállalkozik, és ez nagyszerű. Kívánom, hogy siker koronázza vállalkozását és valódi naivan-gyönyörű versek alkotójává válhasson! Bizonyára ismeri ezt a verset, ha mernék arra vállalkozni amire ön (bátraké a szerencse) akkor ebből merítenék ihletet.:
"ÁPRILY LAJOS MADARAK
"Pascua qui volucrum vivus Walthere, fuisti..."
Hó esett. A tar hegy orma habfehéren integet. Erdőkből a hó leűzött őszapókat, pintyeket. Almafánk és csipkebokrunk madarak tanyája lett... Walther von der Vogelweide lelke száll a kert felett. Titkos erdőn, vadcsapáson, babonás ösvényeken ez a nyugtalan madár-raj hányszor volt kíséretem. Mennyi füttyös és bolondos, vígan cserregő barát... Megetetem Walther von der Vogelweide madarát.
Most a ködből méla hangok hullanak, mint halk rimek. Bús pirók-jel. Csak varázsló és poéta érti meg. Pinty felel rá. Cinkeszó. - Most szállingózni kezd a hó.
S Walther von der Vogelweide megölel a múlton át, mint mesebeli nagyapó."
Üdvözlettel: Márk | 4.
2016.01.05 04:15 | Varjú Zoltán -- re: meo | Hazaáruló
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Stiller Kriszta.... a "mélyen gyökerező Magyarságommal", majd azért megpróbálok valahogy, megküzdeni saját magam.... s bármennyire is fájó a külső szemlélőnek, hogy ez mennyire nem divat manapság....sőt rettentően "vér ciki" (és nem vérciki).... igen majd mindeközben, még megpróbálom elsajátítani az édes anyanyelvünket is... sőt, majd jó diákként esetleg, eljöhet még az az idő, mikor sokaknak tanáraként a sötét fejekben világosságot gyújthatok.... talán.... ...addig is maradok tisztelettel: Varjú Zoltán. ...mert otthon, Engem erre tanítottak:
Magyarnak születni, élethosszig tartó kötelesség a Nemzetünk iránt ! ** | 3.
2016.01.05 04:13 | Varjú Zoltán -- Válasz
|
Válasz erre | Kedves Stiller Kriszta.... a "mélyen gyökerező Magyarságommal", majd azért megpróbálok valahogy, megküzdeni saját magam.... s bármennyire is fájó a külső szemlélőnek, hogy ez mennyire nem divat manapság....sőt rettentően "vér ciki" (és nem vérciki).... igen majd mindeközben, még megpróbálom elsajátítani az édes anyanyelvünket is... sőt, majd jó diákként esetleg, eljöhet még az az idő, mikor sokaknak tanáraként a sötét fejekben világosságot gyújthatok.... talán.... ...addig is maradok tisztelettel: Varjú Zoltán. ...mert otthon, Engem erre tanítottak:
Magyarnak születni, élethosszig tartó kötelesség a Nemzetünk iránt ! ** | 2. 1.
2015.12.30 12:20 | Réz Lola -- Nem tudtam
|
Válasz erre | A versekhez én nem értek, hogy jól vagy rosszul van -e írva.Engem inkább a tartalom érdekel. Én saját tapasztalatom az, ha megérint a szerelem, azt tudni fogod...nem lehet kérdőjel.A szerelem sosem lehet " bizonytalan", nagyon is tisztába van vele az ember. | 0 |
|