NAPLÓK: N. D. S. L. (Vajdics Anikó)
Legutóbbi olvasó: 2024-05-20 02:20 Összes olvasás: 72879641. | [tulajdonos]: ... | 2020-03-22 12:41 |
Elmarad az ünnepség, amelyen a portugál műfordítópályázat eredményeit kihirdették volna. E-mailben kaptam meg az eredményt. Nem szereplek az első három díjazott között, de a három utánuk következő között igen, akik könyvjutalmat kapnak.
És: két verset ajánlanak közlésre, köztük ezt, amit én fordítottam:
João Cabral de Melo Neto: Reggeli szövet(ség)
1. Egyetlen egy kakas nem elég a reggel összekukorékolásához. Társakra van szüksége. Egy másik kakasra, aki átveszi tőle a hangot, és továbbadja egy harmadiknak, aki átveszi, majd továbbadja egy negyediknek, és így tovább. A kakaskiáltások, ahogyan egyre többen bekapcsolódnak, egymásba szövődnek, mint a keresztbe-kasba hajigált napsugarak, így jön létre az összes kakas közös alkotása: a reggel leheletfinom vászna.
2. És ez az áttetsző, légies anyag, amikor elkészül, a magasba emelkedik, mint egy napvitorla, és sátrat épít magából (a reggel sátrát), ami mindenki előtt nyitva áll; rögzítő kötelek nélkül, szabadon lebeg az ébredők feje fölött, mint egy hangokból és fényből szőtt légballon.
Fordította: Vajdics Anikó |
|
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!