DOKK - Földi Mihály

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2843 szerző 38746 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Extrasystole
Új maradandokkok

Bátai Tibor: elsüllyedt kontinens
Bátai Tibor: tamás mondja
Bátai Tibor: Varjúláb a havon [megérkeztél]
Bátai Tibor: Fény!
Farkas György: cím nélkül (11)
Farkas György: cím nélkül (10)
Farkas György: cím nélkül (9)
Farkas György: cím nélkül (8)
Ötvös Németh Edit: nevető maszkok síró álarcok
Mórotz Krisztina: holtidő
FRISS FÓRUMOK

Szakállas Zsolt 1 napja
Vadas Tibor 1 napja
Csurgay Kristóf 1 napja
Vezsenyi Ildikó 1 napja
Pálóczi Antal 2 napja
Karaffa Gyula 3 napja
Farkas György 3 napja
Zsolt Szakállas 3 napja
Busznyák Imre 3 napja
Cservinka Dávid 4 napja
Tóth János Janus 4 napja
Mórotz Krisztina 4 napja
Filip Tamás 5 napja
Bartha György 6 napja
Bátai Tibor 6 napja
Filotás Karina 6 napja
Gyurcsi - Zalán György 6 napja
Serfőző Attila 9 napja
Ötvös Németh Edit 10 napja
P. Ábri Judit 11 napja
FRISS NAPLÓK

 Bátai Tibor 11 órája
nélküled 15 órája
Hetedíziglen 1 napja
A vádlottak padján 1 napja
az univerzum szélén 1 napja
Bara 1 napja
Minimal Planet 1 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 1 napja
négysorosok 2 napja
Gyurcsi 2 napja
A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS 3 napja
ELKÉPZELHETŐ 4 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 6 napja
Ötvös Németh Edit naplója 6 napja
Játék backstage 8 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
  Földi Mihály


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!

6.
2010.09.22 14:38Payer Imre - szerki -- meo | Fénybe taszítva

Válasz erreBűvészkedés akarna lenni, de ügyetlen, látszódfnak a trükkök. Egyszerű megfordítás pl. a lélek ütötte golyó. Ugyanilyen banális eljárás az árnyjáték - fény nélkül. A Szavak a fülcsengésben / Dobhártyasikoltás - elég jó, avantgárdos. De a kompozíció strofikus kalsszikája keresztül húzza ezt is.


5.
2010.09.21 10:44Korányi Mátyás - szerki -- meo | Újra itthon (javított)

Válasz erreKevés ez, mint lakatlan szigeten a tömegverekedés, játék a szavakkal, de csak legó (annak is egy egyszerű típusa), nem sakk vagy römi. Egyetlen használható elem van benne: "szirmaid szíven szúrnak" - az erőltetett alliteráció ellenére is szép sor, versbe lehetne építeni, de nem ebbe. Fölnőtt gyerekek vagyunk, mi már inkább a bonyolultabb játékokat szeressük.


4.
2010.09.20 19:20Deák-Sárosi László - szerki -- meo | Újra itthon (javított)

Válasz erre.y n é m e R
B e n y i t o k.
.kósc a nomázs A
Sziramid szíven szúrnak.

Megpróbáltam a fordítást. Még így is kevés, kellene, hozzá még nyelvi, tartalmi lelemény. Írjon ilyet többet, és majd rájön, mivel lehet hatásossá tenni a képverseket! Üdv, DSL.


3.
2010.09.19 22:14Kókai János - szerki -- meo | Újra itthon (jav)

Válasz erreKedves Mihály,

nekem ez így nagyon általános, nagyon megszokott. Rögtön az eleje:,ajtó, zár, kulcs és a csúcsán a remény. Ezek jó gondolatok, de nagyon megkopottan formába öntve. Nem találom bennük a személyességet. Bárki írhatta volna. Arra lennék kíváncsi, Ön hogyan írná meg igazából. Kell lenni tehetségének, mert az utolsó sor, amiből vers is lehetne, feltételezi, hogy van itt tehetség, de még érdemes több ajtón benyitni hozzá. Kezdjen egyszerűbb, hétköznapibb dolgokkal.


2.
2010.09.19 19:28Deák-Sárosi László - szerki -- meo | Újra itthon

Válasz erreÜgyes, hogy kísérletezik a képverssel. A kulcs tetszik is, ráadásul időben is modellezi a kulcs behelyezését a zárba. Meg azonban nem fordul. Vagy ez kellene, vagy tartalmilag is ékesíteni a szöveget. A "szírmaid" hosszú "í"-vel valóban "szíven szúrnak".


1.
2010.09.18 14:50Korányi Mátyás - szerki -- meo | Fénybe taszítva

Válasz erreMellbevágó a vers szilánkosra tört, mégis túlzásokra építő, "halmozásos" képi világa. Mintha valami szakrális hedonizmus és jótékony önszigor keveredne a szerző akaratában. "Lélek ütötte golyó / Folyóéletem" - ez akkora képzavar, hogy már jó. Érdekes irány ez a következetes szófaragás, egymásbahatás/építés. Mégis, mintha a gyakorlat hiányát érezném a szerzőn, konkrétan olyan ez a vers, mintha két korábbiból gyúrták volna össze, egymásra csúsznak a jelentéstartalmak, mint a palalemezek hegyomláskor. A dilettantizmus és profizmus között egyensúlyozik, de nem középutasan (nincs is olyan), hanem hol erre, hol arra dől. Kicsit több következetesség (tudatosság?) nagyon jót tenne a szövegnek. Ajánlom a szerzőnek Paul Celan költészetét, tanulmányozásra:
http://www.terebess.hu/haiku/celan.html
http://www.irodalmijelen.hu/node/5217
http://www.jovagyok.hu/kultura/joversek/paul_celan_ket_vers/



0

Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-04-18 08:29 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2024-05-06 09:07       ÚJ bírálandokk-VERS: Veres Mária Köz.hely
2024-05-06 08:49       ÚJ bírálandokk-VERS: Cservinka Dávid kép/aláírás
2024-05-06 00:00       ÚJ bírálandokk-VERS: Filip Tamás Nincs idő felsorolni
2024-05-05 23:40   Napló: Bátai Tibor
2024-05-05 19:11   Napló: nélküled
2024-05-05 11:23   Napló: nélküled
2024-05-05 09:44   új fórumbejegyzés: Szakállas Zsolt
2024-05-05 09:43   Napló: A vádlottak padján
2024-05-05 09:43   új fórumbejegyzés: Szakállas Zsolt
2024-05-05 09:39       ÚJ bírálandokk-VERS: Szakállas Zsolt A SÁNTA TÁBLA