NAPLÓK: weinberger Legutóbbi olvasó: 2024-04-27 19:30 Összes olvasás: 150225580. | [tulajdonos]: hunglish, másképp | 2016-12-20 13:11 | Létezik, sőt virágzik és gyümölcsöket hajt egy nyelvészeti irányzat, amelynek követői azt vallják, hogy nyelvrontás mint olyan nem létezik: minden olyan szó, kifejezés, szófordulat, stb. legális, amely akár csak egyszer kimondatott vagy leíratott, hiszen onnantól kezdve az objektív valóság részét képezi. Lelkük rajta; én kevésbé vagyok ebben nagyvonalú. Ide idézek néhány, bízvást elterjedtnek vehető példát, amelyek közös vonása az, hogy minden bizonnyal az angol (amerikai) nyelvben keresendő az eredetük.
- A nemzetközi multik magyarországi csápjainak nem küldetésük és jövőképük van, hanem "missziójuk és víziójuk". - A felmerült véleményeket, nézeteket, álláspontokat nem megvitatjuk, hanem "átbeszéljük, kitárgyaljuk". - Az egyes szereplők nem elvégzik a feladatukat, hanem "megküzdenek a kihívásokkal". - A problémákat nem feltárjuk, felismerjük, megnevezzük, hanem "azonosítjuk". - Az egyes mutatók, jelenségek nem nőnek, gazdagodnak, szélesednek, elmélyülnek, hanem csak és kizárólag "bővülnek". - A minőség nem lehet jó, kiemelkedő, kiváló, hanem csakis "magas". - Egy fontos szervezési eljárás az "operation research", amely természetesen "operációkutatás" néven terjedt el nálunk, noha semmi köze sem a műtétekhez, sem a matematikai műveletekhez; a lényege, ami az eredetére is utal, a hadműveletekkel összefüggő komplex tudományokra utal, leginkább talán a "logisztika" szóval adható vissza.
A fentieknek és számos társuknak a megjelenése és elterjedése mindig visszavezethető egy bizonyos fordítói és alkalmazói viselkedésre. Magam is szakfordító lévén, inkább nem jellemzem ezt. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|