NAPLÓK: Ollram Csaba
Legutóbbi olvasó: 2025-01-30 20:36 Összes olvasás: 238424. | [tulajdonos]: Gregory Corso | 2015-05-22 07:12 |
Ucello Eörsi István fordítása
Sose halnak ők meg azon a harcmezőn s a farkasok árnya se szedi őket össze mint zsineg a kévét a teljes látkörön csak várják a csatahulladékot Nem lesz ott halott hogy kifeszítse lötyögő hasukat se püffedt lovak halma hogy vérben forgassa ragyogó szemüket vagy hullaevésre csábítsa őket Inkább éhen zordulnának őrült nyelvvel mintsem elhinnék hogy senki se hal meg azon a mezőn Sose hal meg, aki ily összefonódva küzd lihegés lihegésbe szem a szembe dülled meghalni lehetetlen moccanni is fény nem üt át se buzogányos kar nincs más csak paripát túlziháló paripa ragyogó pajzs a pajzson egy sisakos szem pont-sugarától csillog valamennyi ó de nehéz itt az összefont lándzsák közé zuhanni S azok a zászlók! dühösen zúdítják jelvényeiket az ég irtásain át! Vélnéd hogy a leghidegebb folyóknál festette seregeit vaskoponyák sora villog a sötétben Vélnéd hogy senkisem halhat meg itt valamennyi harcos szája dal-palota valamennyi vasököl álmatag gong buzogány zenget buzogányt mint az arany kiáltásai hogy vetném magam én is ilyen harcba! Ezüst férfi fekete lovon vörös lobogóval csíkos lándzsával meg sose halni, örökkön élni festői háború arany hercegeként |
|
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!