DOKK


 
2846 szerző 39436 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Peer Krisztián
  Hûség
Új maradandokkok

Paál Marcell: Átlényegülés
Burai Katalin: Fotó
Szilasi Katalin: Lucius Verusnak
Szakállas Zsolt: programverziók
Tímea Lantos: Apakép/jav./
Szakállas Zsolt: Uzsorás
Farkas György: cím nélkül (36) (jav.)
Paál Marcell: Dekonstrukció
Gyurcsi - Zalán György: Szafari Ausztráliában
Szakállas Zsolt: flop.
Prózák

Péter Béla: Madárrántotta
Péter Béla: PONT
Pintér Ferenc: Csőlátók kézikönyve III. - A reklám
Pintér Ferenc: Csőlátók kézikönyve IV. - A bokszfilm
Pintér Ferenc: Csőlátók kézikönyve II. - A zsarufilm
Pintér Ferenc: Útikalauz a lelkedhez
Ötvös Németh Edit: Halpucolás
Tamási József: Lacika
Pintér Ferenc: Csőlátók kézikönyve I. - A szappanopera
Tamási József: Potyka
FRISS FÓRUMOK

péter Béla 9 órája
Péter Béla 10 órája
Tamási József 10 órája
Paál Marcell 12 órája
Francesco de Orellana 14 órája
Fűri Mária 16 órája
Horváth Tivadar 17 órája
Ötvös Németh Edit 17 órája
Pintér Ferenc 1 napja
Kosztolányi Mária 1 napja
Farkas György 1 napja
Tímea Lantos 1 napja
Burai Katalin 2 napja
DOKK_FAQ 2 napja
Mórotz Krisztina 3 napja
Szilasi Katalin 3 napja
Gerle Kiss Éva 3 napja
Bátai Tibor 5 napja
Vadas Tibor 6 napja
Szakállas Zsolt 7 napja
FRISS NAPLÓK

 Vezsenyi Ildikó Naplója 6 órája
Hetedíziglen 6 órája
Baltazar 6 órája
nélküled 1 napja
Maxim Lloyd Rebis 1 napja
Lángoló Könyvtár 1 napja
ELKÉPZELHETŐ 1 napja
Hetedíziglen 1 napja
Janus naplója 2 napja
útinapló 2 napja
Conquistadores 2 napja
Játék backstage 6 napja
négysorosok 7 napja
I-san 7 napja
A vádlottak padján 8 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: matériális ellenpont
Legutóbbi olvasó: 2025-12-07 22:15 Összes olvasás: 30438

Korábbi hozzászólások:  
Olvasói hozzászólások nélkül
18. kovácske: az utolsó 2 sor2007-10-25 15:38
the Greek original uses an unambiguous term apsinthos that applies only to wormwood (and maybe other pale-leaved, highly bitter relatives like Pontic wormwood), but never to mugwort. Yet chernobyl means “mugwort”, nothing else vagyis az eredeti szövegben használt szó és a csernobil szó két különböző növényre vonatkozik, sem a görög soha nem használja azt a szót a másik növényre, sem az ukrán amazt a szót az egyik növényre. javasolnám, hogy legközelebb istennel kapcsolatban a tényleg fontos és igaz dolgokról beszélgessünk, mert ez a nyelvészeti félremagyarázat-kibogozás kezd kínos lenni, miközben nem tudom elhinni, hogy ez volna egy istenhívő ember számára az, amin alapszik és amire vonatkozik a hite.

17. [tulajdonos]: ellenpont2007-10-25 15:37
Szerintem kár ezen vitatkozni, mert igy is - úgy is elég nagy egybeesés. Viszont egybeesések vannak, és nem csak a vallás keretein belül.

Olvasói hozzászólások nélkül
16. kovácske: vonatkozó rész2007-10-25 15:32
Actually, wormwood and mugwort, though closely related, are not identical. Rather correctly, Russian and Ukrainian Bible translations render the Greek plant name apsinthos not as chernobyl or chornobyl, but as polyn (Russian imya sej zvezde polyn [имя сей звезде полынь], Ukrainian a jmennya sori tij polyn [а ймення зорі тій полин]). Confused by the inherent ambiguity of that word, some Western journalist have tried to make a case that the herb mentioned in the Bible is indeed the same that is called chernobyl, which actually may be true (for a Russian or Ukrainian Bible translation), because polyn and chernobyl have indeed overlapping denotation. This is, however, a good example of a question that cannot reasonably be answered using a translated text; fortunately, the Greek original uses an unambiguous term apsinthos that applies only to wormwood (and maybe other pale-leaved, highly bitter relatives like Pontic wormwood), but never to mugwort. Yet chernobyl means “mugwort”, nothing else

Olvasói hozzászólások nélkül
15. Amiga: Ennyit erről2007-10-25 14:44
Amúgy pedig a kezdő postban kifejezetten írtam, hogy ez egy "érdekesség", nem állnék ki mellette. Hiszen érvelnek és ellenérvelnek mindkét oldalon. Holnap viszont beírok ide néhány elég komoly próféciát népek sorsáról és Jézus sorsáról (ha lesz időm).

Olvasói hozzászólások nélkül
14. Amiga: még 1 dolog2007-10-25 14:41
Egyébként ezen a Csernobil dolgon az egész világ vitázik. :-) Itt egy jó komment: In Revelation 8:10-11, John saw what he described as a star falling from heaven. He said the name of the star was called Wormwood. On April 26, 1986, the world 's worst ever nuclear explosion occurred. The Chernobyl nuclear power plant located in the Ukraine malfunctioned, releasing ten times as much radioactivity into the air as was released at the bombing of Hiroshima in World War II. So far, 125,000 have died as a result of the accident. The nuclear cloud created by the Chernobyl explosion was carried by the winds into Europe. The resulting nuclear rains filled the rivers of Europe with the nuclide Cesium 137. People who drank the water or ate food touched by the water ingested the deadly nuclide. Doctors and scientists estimate that over 2 million people are presently infected by Cesium 137, which ultimately results in cancer. The Ukrainian word for wormwood is chernobyl. If we were reading a Ukrainian Bible, the passage would say, "the name of the star is called Chernobyl."

Olvasói hozzászólások nélkül
13. Amiga: Chernobyl még 1x2007-10-25 14:34
encyclopedia.thefreedictionary.com/Chernobyl

Olvasói hozzászólások nélkül
12. Amiga: üröm2007-10-25 14:28
Ok, tévedtem: a Csernobil nem oroszul, hanem ukránul fekete üröm, lévén hogy a város ukrán.

Olvasói hozzászólások nélkül
11. kovácske: ltathepSzepy (Frady): csernobil2007-10-25 14:26
frady, így hogy leszünk jóban, ha oda se figyelsz? ott a link, én se fejből tudtam, mi NEM a fekete üröm.

Olvasói hozzászólások nélkül
10. Szepy (Frady): csernobilkovácske: tévedés2007-10-25 13:53
A google-ban egy csomó honlap szerint Csernobil (Csornobil) = fekete üröm; azt tudom, hogy a cserno feketét jelent, a többit nem tudom ellenőrizni... :(

Olvasói hozzászólások nélkül
9. kovácske: tévedésAmiga: Érdekesség2007-10-25 13:45
fekete üröm, angolul: mugwort, latin: Artemisia vulgaris L., oroszul: ljapszusz bűvebben arról, hogy mi NEM a fekete üröm itt: www.uni-graz.at/~katzer/engl/Arte_vul.html


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

1 Bende Gábor: Engedj el.
2 Gál János: Ab ovo
3 Gracza Levente: Emberépítés
4 Groszman András: D i m e n z i ó k
5 Gonda Dénes: Milyen szép is volt
6 Gilicze Jenő: Röghöz kötve
7 Gellérfi Bence: Lányok
8 Gyöngyösi Zoltán: Mit hoztok rám?
9 Gombos Balázs: Óda az alvadó vérhez (gyermekded rajongás)
10 Garay Balázs: Tûz
11 Grujity Ottília: Hol...
12 Gulyás Katalin: Apához
13 Lázár Bence: 1+1=1
14 Gyöngyösi Zoltán: Négyezer keserves éjjel
15 Greiner Orsolya Ágnes: Közhely
16 Greiner Orsolya Ágnes: Magyarhal
17 Gyurán Lívia: Nem megy ez
18 Gyurán Lívia: Üres zárójelek
19 Gerlei Dávid: Árva leányka
20 Gurzó Richárd: Mindössze ennyi
21 Garai Tamás: WS után szabadon 02
22 Galvár Soma: Írógépek elõtt...
23 Garamhegyi Gellért Győző: Tombol a katona
24 Geri Virág: Éjjeli felfedezés
25 Gulyás Zsaklin Tünde: Találka
26 Gilicze Jenő: C’est la vie
27 Garay Balázs: Csak neked
28 Benedek György: Esti dal
29 Gál Roland: Villoni esõ
30 Gilicze Jenő: Segélykiáltás
31 György Emőke: A fa
32 Galambos Róza: Hinta, palinta
33 Gilicze Jenő: Az Isten se számit
34 Grujity Ottília: Álmatlan álmok
35 GyertyánosTímea: Kilátások
36 Góg János: Szonettkoszorú
37 Gulyás Boglárka: Karjaidban pokollá leszek
38 Gáspár Barbara: Szülinapi örömök, spontán
39 Gábor Sándor: tor
40 György Emőke: Mit akarsz?
41 Szájbely Zsolt: egyszer/labirintusok/
42 Balogh István: Kárpáti alkímia
43 Györe Bori: Mennyi idõ
44 Benke Viki: Ego, tavasszal
45 Gál Roland: Parmenidész barlangja
46 Gombos Balázs: Sötét öröm
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-12-08 01:29       ÚJ bírálandokk-VERS: Szilasi Katalin A fekete autó
2025-12-07 21:30   Napló: Vezsenyi Ildikó Naplója
2025-12-07 21:28   Napló: Baltazar
2025-12-07 21:24   Napló: Hetedíziglen
2025-12-07 18:23   Napló: Baltazar
2025-12-07 18:17   Új fórumbejegyzés: péter Béla
2025-12-07 17:24   új fórumbejegyzés: Péter Béla
2025-12-07 17:13   új fórumbejegyzés: Tamási József
2025-12-07 16:37   Napló: Vezsenyi Ildikó Naplója
2025-12-07 15:29   új fórumbejegyzés: Paál Marcell