DOKK

Folytatódnak a Dokk-estek?...

 
2841 szerző 39084 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Vajdics Anikó
  Takarodó
Új maradandokkok

Albert Zsolt: Világosság nyolc napig*
Albert Zsolt: A Nap feltámasztása
Péter Béla: A végső út kezdete
Szilasi Katalin: A nem várt
Gyurcsi - Zalán György: blekenvájt
Serfőző Attila: Ébredés
Serfőző Attila: Éjfél után
Ötvös Németh Edit: Amikor elszakad
Duma György: A vándor batyuja
Siska Péter: Archívum
FRISS FÓRUMOK

Metz Olga Sára 12 perce
Mórotz Krisztina 5 órája
Bátai Tibor 7 órája
Nagyító 8 órája
DOKK_FAQ 14 órája
Kosztolányi Mária 1 napja
Serfőző Attila 1 napja
Szakállas Zsolt 1 napja
Tímea Lantos 1 napja
Fűri Mária 1 napja
Tamási József 1 napja
Tóth Gabriella 1 napja
Karaffa Gyula 1 napja
Tóth János Janus 2 napja
Farkas György 2 napja
Szőke Imre 2 napja
Péter Béla 3 napja
V. Szabó Mátyás 3 napja
Geréb János 3 napja
Pálóczi Antal 4 napja
FRISS NAPLÓK

 az univerzum szélén 5 órája
Bátai Tibor 6 órája
Metz-Művek 13 órája
Gyurcsi 15 órája
A vádlottak padján 16 órája
Hetedíziglen 21 órája
Baltazar 21 órája
Bara 1 napja
Sin 1 napja
az utolsó alma 1 napja
nélküled 1 napja
négysorosok 1 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 1 napja
Nyakas 2 napja
Oswald Chesterfield Cobblepot 3 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: Metz-Művek
Legutóbbi olvasó: 2025-06-21 05:53 Összes olvasás: 27742

Korábbi hozzászólások:  
Olvasói hozzászólások nélkül
12. mos: tyWeinberger: dalszöveg2016-05-24 17:18
megnéztem köszönöm, de nem akarom oda vinni. a blogomban eddig is megtalálta mindenki, akit érdekelt.

Olvasói hozzászólások nélkül
11. Weinberger: dalszöveg[tulajdonos]: COF2016-05-23 23:05
Létezik a neten egy soknyelvű dalszöveg-fordítás gyűjtemény, jelenleg több mint 400,000 tétellel. Érdemes lehet feltölteni a szöveget oda, sok hasznos véleményt lehet kapni. A címe: http://lyricstranslate.com/

10. [tulajdonos]: COF2016-05-23 18:46
A folyónál lent
Hattyúktól sötétlett
A tüzes nyári ég
Egész testem kínt mért.
Mire rőt szeptember lett
Oly forrón égetett,
Mart érted a vágy,
Mint tövis a Szent homlokát.

Lelkem elvetélt
Embrió, szenvedés vár
Hidegen eldobtál.
Felvágom emléked
Fekete ereit
Rabszolgád nem leszek
Vénáimba nem vered
Hited véres szegeit.


Pőrén a sírodon
A magányodért imádkozom,
Ha visszajönnél hozzám
Egyszer, feloldoznám
Megszentelt köteléked
S még megtudom, hogy mi ez
- Ha vérem lesz a véred -
Kulcsod milyen titkot nyit meg.

A szívem rácstalan börtön
Minden kis zugban lüktet a seb
Alagútban bolyong a jövőm
Nyugtass meg!
Nimfetamin


Aszal és sápaszt ez a kór,
A vámpíri függőség. Vágytól
űzve követellek megadón,
Csak téged
Nimfetamin

Nimfetamin, Nimfetamin
Nimfetamin lány

Nimfetamin, Nimfetamin
Én Nimfetaminom.

Bájad elemészt
Csapdába ejtettél
Az erdő mélyén
Suttogások révén
Édes íz csábít
Szirénhang kábít
Préda lettem
Mielőtt még felébredtem.


Végy karodba!
Igéző ritmusok szólnak,
Táncoljunk a Hold alatt
Űzzük messzire az árnyakat.

Áldott csillagok!
Most miért hallgattok?
Egyek voltunk, vér az érrel,
Éles pengétől vesztünk el.


Pőrén a sírodon
A magányodért imádkozom,
Ha visszajönnél hozzám
Egyszer, feloldoznám
Megszentelt köteléked
S még megtudom, hogy mi ez
- Ha vérem lesz a véred –
Kulcsod milyen titkot nyit meg.


A szívem rácstalan börtön
Minden kis zugban lüktet a seb
Alagútban bolyong a jövőm
Nyugtass meg!
Nimfetamin


Aszal és sápaszt ez a kór,
A vámpíri függőség. Vágytól
űzve követellek megadón,
Csak téged
Nimfetamin

Nimfetamin, Nimfetamin
Nimfetamin lány

Nimfetamin, Nimfetamin
Én Nimfetaminom.







Cradle Of Filth - Nymphetamine (Fix)

Lead to the river
Midsummer, I waved
A ´V´ of black swans
On with hope to the grave
All through Red September
With skies fire-paved
I begged you appear
Like a thorn for the holy ones

Cold was my soul
Untold was the pain
I faced when you left me
A rose in the rain
So I swore to thy razor
That never, enchained
Would your dark nails of faith
Be pushed through my veins again

Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your lowliness
I could always find
The right slot for your sacred key

Six feet deep is the incision
In my heart, that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust, a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine

Nymphetamine, nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine, nymphetamine
My nymphetamine girl

Wracked with your charm
I am circled like prey
Back in the forest
Where whispers persuade
More sugar trails
More white lady laid
Than pillars of salt
(Keeping Sodom at night at bay)

Fold to my arms
Hold their mesmeric sway
And dance out to the moon
As we did in those golden days

Christening stars
I remember the way
We were needle and spoon
Mislaid in the burning hay

Bared on your tomb
I am a prayer for your loneliness
And would you ever soon
Come above unto me?
For once upon a time
From the binds of your holiness
I could always find
The right slot for your sacred key

Six feet deep is the incision
In my heart, that barless prison
Discolours all with tunnel vision
Sunsetter
Nymphetamine
Sick and weak from my condition
This lust, a vampyric addiction
To her alone in full submission
None better
Nymphetamine

Sunsetter
Nymphetamine

None better
Nymphetamine

Nymphetamine, nymphetamine
Nymphetamine girl
Nymphetamine, nymphetamine
My nymphetamine girl

9. [tulajdonos]: a blogom2016-05-21 11:20
http://metz-szet.blog.hu/

8. [tulajdonos]: ma2016-05-21 09:53
hogy a borostyános írásomban stimmeljen a zárlat, kitalálták a plasztik pingponglabdát.xd így működik a pozitív gondolkodás.:)

7. [tulajdonos]: Frantic2016-05-17 22:54

Olvasói hozzászólások nélkül
6. emo: Metalicska rulez2011-10-02 07:55
Király!

5. [tulajdonos]: Miért éppen Kanada2011-08-12 16:07
Miért éppen Kanada


A szürkéknek nem

Sosem dobott ki semmit. "Majd jó lesz valamire." Így volt az üres üvegekkel is, katonás rendben sorakoztak a polcokon. A fehér üvegekbe befőttet és paradicsomlevet rakott el, de a színes üvegekkel nem tudott mit kezdeni. Egy idő után úgy elszaporodtak, hogy minden mást kiszorítottak a kamrából, és csak álltak ott haszontalanul, porosan. Napról-napra egyre jobban gyűlölte őket. Végül elővette a puskáját. Remegett a keze az indulattól. Az üvegek nyakát vette célba, ha sikerült egyet eltalálnia, büszkeség öntötte el: helyet csinált! Feltette akcióját a youtube-ra, és olyan hisztériát váltott ki vele, amilyenre csak legtitkosabb álmaiban gondolt: nemzeti sporttá, később már reflexszé vált a színes üvegek megsemmisítése. Ahogy a légy a légycsapóval, úgy tartozott össze a színes üveg a puskalövéssel az emberek tudatában.

Aztán a színes üvegek feltűnően fogyni kezdtek, egyre messzebb kellett menni annak, aki vadászni akart rájuk: egészen Kanadáig. Itt azonban tilos volt fegyvert használni, a kanadaiak békés népek; az üvegeken népi motívumokat fedeztek fel, és védetté nyilvánítottak minden egyes darabot. Megnőtt az értékük, a turisták is egyre nagyobb érdeklődést mutattak.

A kamrában most fehér üvegek sorakoznak. Egyre jobban gyűlöli

4. [tulajdonos]: Metallica – St. Anger2011-08-12 16:02
Metallica St. Anger (Szent Harag)

A szent harag széjjeltép
A szent harag széjjeltép
Nincs rajtam kézifék
A szent harag széjjeltép

Kiöntöm rád, kiöntöm rád
A szent harag széjjeltép
Kiöntöm rád, kiöntöm rád
Nincs rajtam kézifék

Baszottul nem érdekelsz
Most ne pofázz, ez még rátesz
Még kell egy hang, ami rávesz
Hogy ne üvöltsem szét
Baszottul nem érdekelsz
Most ne pofázz, ez még rátesz
Karóba húz, egy hang vezet
A szent harag széjjeltép

Egy fél világ ég
Rengés ráz szét
A láz úgyis megöl
Ez egy fal, ami rám dől

A mellén dühöm virul

És ha kard, a dühöm kiélezi
És ha harc, a dühöm ébreszti
És ha kín, a dühöm erőt forral
És ha láng, a dühöm égeti

És ha félsz, hát akkor robbants szét!

Robbants szét!






Metallica – St. Anger


Saint Anger 'round my neck

Saint Anger 'round my neck

He never gets respect

Saint Anger 'round my neck



You flush it out, You flush it out

Saint Anger 'round my neck

You flush it out, You flush it out

He never gets respect



Fuck it all and no regrets

I hit the lights on these dark sets

I need a voice to let myself

To let myself go free

Fuck it all and fuckin' no regrets

I hit the lights on these dark sets

Medallion noose, I hang myself

Saint Anger 'round my neck



I feel my world shake

Like an earth quake

It's hard to see clear

Is it me? Is it fear?



I'm madly in anger with you



And I want my anger to be healthy

And I want my anger just for me

And I need my anger not to control

And I want my anger to be me



And I need to set my anger free



Set it free

3. [tulajdonos]: html2010-11-12 14:53
lehet itt html kóddal szerkeszteni, Mátyás?


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-06-21 05:43   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-21 00:56   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2025-06-21 00:08   Napló: az univerzum szélén
2025-06-20 23:49   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2025-06-20 23:29   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-20 23:21       ÚJ bírálandokk-VERS: Geréb János Gyermekded ének
2025-06-20 23:03   Napló: Bátai Tibor
2025-06-20 22:51   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-20 22:21   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor
2025-06-20 22:11   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor