DOKK

Folytatódnak a Dokk-estek?...

 
2841 szerző 39084 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Vajdics Anikó
  Takarodó
Új maradandokkok

Albert Zsolt: Világosság nyolc napig*
Albert Zsolt: A Nap feltámasztása
Péter Béla: A végső út kezdete
Szilasi Katalin: A nem várt
Gyurcsi - Zalán György: blekenvájt
Serfőző Attila: Ébredés
Serfőző Attila: Éjfél után
Ötvös Németh Edit: Amikor elszakad
Duma György: A vándor batyuja
Siska Péter: Archívum
FRISS FÓRUMOK

Metz Olga Sára 26 perce
Geréb János 31 perce
Mórotz Krisztina 9 órája
Bátai Tibor 11 órája
Nagyító 12 órája
DOKK_FAQ 18 órája
Kosztolányi Mária 1 napja
Serfőző Attila 1 napja
Szakállas Zsolt 1 napja
Tímea Lantos 1 napja
Fűri Mária 1 napja
Tamási József 1 napja
Tóth Gabriella 2 napja
Karaffa Gyula 2 napja
Tóth János Janus 2 napja
Farkas György 2 napja
Szőke Imre 3 napja
Péter Béla 3 napja
V. Szabó Mátyás 3 napja
Pálóczi Antal 4 napja
FRISS NAPLÓK

 ELKÉPZELHETŐ 1 órája
Hetedíziglen 2 órája
az univerzum szélén 9 órája
Bátai Tibor 10 órája
Metz-Művek 17 órája
Gyurcsi 19 órája
A vádlottak padján 20 órája
Baltazar 1 napja
Bara 1 napja
Sin 1 napja
az utolsó alma 1 napja
nélküled 1 napja
négysorosok 1 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 1 napja
Nyakas 2 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: Metz-Művek
Legutóbbi olvasó: 2025-06-21 09:43 Összes olvasás: 27755

Korábbi hozzászólások:  
64. [tulajdonos]: simple pastWeinberger: még egy2017-03-01 13:32
az lesz majd, ha átírom, átnézetem egy született angollal,hogy tűpontos legyen grammatikailag, poetikailag, meg majd mesterem, Álmos lol

Olvasói hozzászólások nélkül
63. Weinberger: még egy[tulajdonos]: oké2017-02-28 15:49
Az angol vers első sorában van még egy hely, ahol magam sem vagyok biztos, mi a nyelvtanilag helyes és a köznyelvben használt megoldás. A "they say" és hasonló szerkezetek esetén, vagyis amikor valaki más állít valamit, gyakran használnak az angolok Simple Past alakot, ezzel jelezve, hogy amit az alany állít, az csak egy vélemény, feltevés, becslés, tipp, jóslás stb. Vagyis a teljes szöveg stílusától, nyelvezetétől függően itt lehet "They say I am..." vagy "They say I was..." megoldás, de mindkettő jelen idejű.

62. [tulajdonos]: oké2017-02-27 20:34
dolgozom még rajta. majd átküldöm, hogy megnézd, jó? tkp. lehetnél a mentorom, gyakorlatilag úgyis az vagy.:) meg olyan menő ez most, mindenki mentorkodik.

W, ki kell fejeznem a gyűrűvel kapcsolatban, hogy tőle kaptam.

köszi, mindkettőtöknek.xxx

Olvasói hozzászólások nélkül
61. Álmos: túl magyar,[tulajdonos]: a folyamatosság miatt2017-02-27 19:12
egyelőre leginkább az a baj. a szórenddel kéne variálni a gyűrűs és a ruhás résznél. only helyett just. let go helyett fall off. a trailben és a looseban sem vagyok biztos. most leginkább ezek. ja, a 'cause és az even though nem elegáns. neked való lenne, ha fordítás közben Buk-ra gondolnál. egyszerű, de elegáns. szóval jó. ezt a verset le lehet úgy fordítani.

Olvasói hozzászólások nélkül
60. Weinberger: let[tulajdonos]: nem tudom2017-02-27 13:22
Köszönöm, én is így értettem. Akkor valóban jobb a "let your ring go off".

59. [tulajdonos]: nem tudomWeinberger: grammar2017-02-27 13:10
átlátszó ujjaimról leesett a gyűrű
a magyar változat W, még gondolkodom rajta, este majd felteszem a javítást. köszönöm.:)

58. [tulajdonos]: a folyamatosság miattÁlmos: kedves,2017-02-27 12:57
az I haven't lesz a jó alak. kösz. magyarról angolra fordításban még nem vagyok perfekt.:) találtál még valamit esetleg?
gondolom javítani, vagy törölni nem tudod.

Olvasói hozzászólások nélkül
57. Weinberger: grammar2017-02-27 12:52
Én is nagyon jónak tartom az ötletet és hasznosnak a próbálkozást. Egyet kell értenem az előttem (hozzá)szólóval, első hallásra jobbnak tűnik a "did not" helyett a "haven't" és a megfelelő igealak, hiszen a "for" miatt nem időpontról, hanem időtartamról van szó. Ugyanakkor természetesen helyes a végén a Simple Past az "ago" miatt. Még valami: ha helyesen értem a szándékot, akkor talán jobb a "let your ring go off". És szerintem is "hajrá!"

Olvasói hozzászólások nélkül
56. Álmos: kedves,[tulajdonos]: 62 days2017-02-27 07:48
ezen még dolgozni kéne. nem vagyok benne biztos (plö), hogy a did not a legmegfelelőbb nyelvtanilag. de hajrá, amúgy.

55. [tulajdonos]: 62 days2017-02-26 15:15
they say I'm anorexic ‘cause

I did not eat for 62 days

I did not drink for 62 days

I did not breathe for 62 days

my transparent fingers

let go of your ring

in loose clothes

I look for your trails

on the streets

where we walked together

62 days ago

even though you are only a shadow

under my eyes


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-06-21 09:29   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-21 09:25   új fórumbejegyzés: Geréb János
2025-06-21 09:24   új fórumbejegyzés: Geréb János
2025-06-21 09:13   új fórumbejegyzés: Geréb János
2025-06-21 09:04   új fórumbejegyzés: Geréb János
2025-06-21 08:36   Napló: ELKÉPZELHETŐ
2025-06-21 07:51   Napló: Hetedíziglen
2025-06-21 07:29   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-21 05:43   új fórumbejegyzés: Metz Olga Sára
2025-06-21 00:56   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina