NAPLÓK: mix
Legutóbbi olvasó: 2024-05-16 09:30 Összes olvasás: 135717447. | [tulajdonos]: furim | 2018-09-21 01:20 |
Igazából azért tettem fel, mert a vers megírása után jöttem rá, hogy elég pontosan követi a vers egy magyar klasszikus jól ismert versének sajátos ritmusát. Kíváncsi lennék, van-e tipp.
A bennem lakozó boszorkányhoz
Nem akarok profán lenni Mégis az vagyok Bennem egy boszorkány Folyton vigyorog Még a nagy kaszásnak Is fityiszt mutat Volt valaha de már nincsen Bennem áhitat
Az a legfurcsább hogy Pátosz verte ki Pátosz Portosz Panglosz Szú is percegi De leginkább bennem Zaka- zakatol Fejem búbjától a földig Sejtembe hatol
Kezemben borotva Túl nehéz a kard* Fekete a véred Mégis felkavar Csak a szellem vére Már ha van neki Még a végén megvádol és Indexre teszi
Van bennem szemérem Mégsem suttogok Nem létező magassarkúm Kőkockán kopog Félénk nőiségem Még visszaköszön Belém költözik helyette Sötét ösztönöm
*Édesapám idézte, hogy honnan, nem tudom: A férfiak esze olyan, mint a kard, a nőké olyan, mint a borotva. Szerinte ez egy nagyon finom megkülönböztetés.
(Holdkatlan) |
|
446. | [tulajdonos]: ... | 2018-09-18 13:15 |
A feltámadás, ha lesz Nem lesz sem tematikus, sem kronologikus Esetleges lesz, mint a jó rím Nem precízen kiszámolt ősi juss |
|
445. | [tulajdonos]: ... | 2018-09-12 11:33 |
Miért kell miért kell Mindenkivel hadakozni Mért nem lehet bólogatni Miért miért miért
Mindenkinek könnyebb lenne Ha csak csendben helyeselve Nekem különösen Ülnék itt tollasan
Szárny nélkül verdesek De meg mégsem szűnök Gondolni Mondani |
|
Olvasói hozzászólások nélkülOlvasói hozzászólások nélkül442. | [tulajdonos]: ... | 2018-09-09 18:03 |
Jé, mit találtam a Literán :)
Mondják három nyelv amin írhatsz hexametert így Ógörögül latinul magyarul hát nem csuda hír ez? Büszke vagyok borzasztó büszke vagyok szerelemtől Reszket a lelkem az ősöket áldom e hexameterben!
2007 |
|
441. | [tulajdonos]: ... | 2018-09-01 22:22 |
A re funkció nem működik. :( A 393-as bejegyzésre reagáltam |
|
440. | [tulajdonos]: re | [tulajdonos]: D. | 2018-09-01 22:14 |
Ez lett a végleges változat. Köszönöm Várkonyi Miklósnak és Szilágyi Erzsébetnek is az észrevételeket.
Ez minden amit hozhatok És mellé a szivem Ez, a szivem és a mezők Tágasan, szélesen Számold meg jól - ha feledem Valaki tudja még - : Ezt, a szivem, s minden méhet Mi lakja a lóherét
http://www.magyarulbabelben.net/works/en/Dickinson%2C_Emily-1830/It_s_all_I_have_to_bring_today_
|
|
Olvasói hozzászólások nélkül439. | weinberger: félreértés | [tulajdonos]: furim | 2018-08-27 15:50 |
Egyértelmű, hogy félreértés alapozta meg Gyurcsi kijelentését. Pálóczi Antal arra célzott a "szőröstalpú" jelzővel, hogy egy versíró, noha valójában férfi, önmagát nőnek feltüntetve küldött be verseket. Más kérdés, hogy ennek a jelzőnek az ilyen használata sem szerencsés, mert mindannyian tudjuk, miféle jelzett szóval (amely nem a "cigány" szó) együtt alkot széles körben meghonosodott, állandósult kifejezést. |
|
438. | [tulajdonos]: furim | 2018-08-27 15:34 |
Személy szerint semmi bajom Gyurcsival. Ugyanakkor érthetetlen, hogy Pálóczi Antalt lerasszistázta |
|
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!