| | 
NAPLÓK: Magyar PegazusLegutóbbi olvasó: 2025-10-31 12:53 Összes olvasás: 16254 | 10. | [tulajdonos]: járókeret? | 2012-03-10 14:22 |  | Szokolay Zoltán 
 
 HELYSZÍNI TUDÓSÍTÁS
 
 
 Ahol nagyapám rongyos térképe a hajtogatás mentén kikopott,
 s ahol inkább némán kihunynak, semhogy az újratervezést
 felkínálnák a navigációs szoftverek,
 
 Myworld’s End közigazgatási határán kívül,
 az olajfoltos, régi dokkokon túl, ahol a félsziget
 még hosszan benyúlik a szennyes tajtékú
 tengerbe, elhagyott vasrudak és rozsdás hordók
 között, az élet legapróbb jelét is nélkülöző
 sötét térben kell húznom ezt a dögnehéz bőröndöt,
 kereke jajgat, meg-megbicsaklik, mint magam is,
 aki kezdettől fogva tudtam, el kell jutnom ide,
 és már csak párszáz méter az egyre rosszabb
 úton az utolsó betontüskéig, ami mellett majd
 állok és várok, napokig akár, szinte vigyázzban,
 testsúlyomat csak óvatosan helyezve egyik
 lábamról a másikra, le-lebiccenő fejjel,
 álmodni vágyva, de ébren maradni kényszerülten,
 folyamatos működésre szorítva agyam és nyelvem.
 
 Nincs kétség, megleltem a pontot, amiért születtem hajdan,
 és fegyelmezetten állok és várok és 24 órája egyfolytában
 mondom magamnak a mindörökre megtanult verseket,
 Berzsenyi, Kosztolányi, József Attila, Pilinszky, Weöres, Kányádi,
 Szilágyi Domokos, Lászlóffy Aladár és mind a többiek,
 veletek az Isten, láthatatlan sereg, nem akad el a szavam,
 utánatok dátumok özönlenek: édesapám 1929.07.09. és édesanyám 1934.07.01.
 és Eszter lányom 1984.07.27. és Domokos fiam 1989.01.28.
 és mondom végül a magamét is: 1956.09.09., L.Z. huszonötödik születésnapja,
 de a mai napot már nem tudom, nem akarom hozzátenni,
 ébren kell maradnom, ébren kell várjalak,
 bajnokcsapatok, osztálynévsorok, adószámok és telefonszámok, jelek,
 kódok, akták, trakták, dossziék, fedőnevek, parcellaszám, szakasz, sor, sír,
 itt állok a bőröndömmel, nem szabad elaludnom, mondanom kell tovább,
 
 most egy ifjú házaspár viszi hároméves gyermekét a makói utcán,
 sietnek a vonathoz a kórházból, apja válláról a kisfiú csak az elsuhanó
 akácfákat látja, már három éve kisöpörték az országból a reményt,
 szélütött pap tolókocsiban ül kinn egy ház előtt, de mintha áldást intene kezével,
 
 most egy padlásgerendán kuporgok, írni-olvasni tudó négyéves,
 a tetőcserepek közt betűz a nap, sírok, nagyon szeretlek, Anya,
 minek az a kötél, menjünk le innen, éhes vagyok,
 
 most egy ismeretlen lány hozzám szalad az iskolaudvaron,
 hirtelen megcsókol, vérzik az alsó ajkam, megharapta,
 
 most megszöktem: fehér trikóban, fekete klottgatyában biciklizek
 Justh Zsigmond kastélyának romja felé a kukoricás mentén,
 rendőrök jönnek, sportszeletet adnak, nevetnek, hazavisznek,
 
 most gólt rúgok Egerben a salakos futballpályán, szemerkélő esőben,
 Cila visszafejelte a beívelt labdát és én futtomban, jobbal, kapásból, a felső sarokba,
 
 most Prágába utazom, mit hozzak, kérdezem, egy lyukas kavicsot,
 
 most egy kitört üvegű telefonfülkében állok, fázom, innék egy teát,
 266680 és kicseng és kicseng és kicseng és nem veszi fel senki,
 pedig odafenn a redőnyön átszűrődik az olvasólámpa fénye,
 kilépek, toporgok tétován a panellabirintusban, míg belep a hó,
 
 most összekapcsolják homlokomon a sebet, amit egy betonkocka éle ütött,
 csíp a fertőtlenítő, szemembe önti fényét a lámpa,
 
 most Dunaföldvár határában sziszegek az árok szélén, nagyon megvertek,
 gondolhattam volna, hogy a kazetta végére érve kattan egyet a magnó,
 
 most Baján fekszem egy szállodában, csuklómat a csőhöz bilincselték,
 ágyékomat csak egy fehér törülköző takarja,
 
 most feltűzöm zakómra a mikrofont, Tisztelt Országgyűlés, ősi mesterség
 művelői felett ítélkezünk, miként az korszakváltások idején szokás,
 
 most a rakparton, a 2-es villamos akadémiai megállójában guggol
 testemhez a mentőorvosnő, – hogy hívják? – kérdezi, – emlékszik valamire?
 és én felülről látom, ahogy fekszem a kövezeten,
 
 most édesanyám testét kísérem, most édesapámét,
 most összeomlanak a szobában a könyvespolcok,
 
 most azon a helyen állok Pjatyigorszkban,
 ahol Lermontovot eltalálta a pisztolygolyó,
 
 most Marosvásárhelyen vonzanak, húznak magukhoz az áruházi tükrök,
 és már szirénázik is velem a fehér kocsi,
 mosolygok, magam diktálom be az adataimat,
 
 most a faház a szendergő holtág partján, ahol a terasz deszkáira csíkokat
 rajzol a nyárvégi nap, én meg közéjük kottafejeket, játssza le majd a tárogatós,
 lám, csak ez a lassan tekergő, indázó dallamszalag kell és boldog vagyok,
 
 most 1-2-3 – mondom, mikrofonpróba 1-2-3, áfonya, málna, kökény,
 a hallgatásod nem távollét, ebből a téridőből nem tudsz kiszökni,
 nem tagadhatod le, hogy élsz és látsz, ugye tudod, hogy jót akartam,
 csodákra lettünk volna képesek, ugye én nem voltam gonosz?
 
 És újra itt, még mindig itt,
 Myworld’s End közigazgatási határán kívül,
 ahol az erre tévedőt semmi se igazítaná útba,
 se villámok, se magnéziafények, se kőből szüremlő zene,
 se sirályok, se lundák, se vitorlázórepülők,
 se nyíl alakú táblák, se csendes abszint-feledés,
 van viszont mínusz hét fok, óceáni szél,
 körém zárult, áthatolhatatlan fekete űrmassza,
 s a tudat, hogy évezredek mosták, formálták ugyan ezt a partot,
 magyar és nem magyar nemzedékek százainak bűnei, egymásra acsarkodása,
 de a mostani állapotáért minden felelősség csak engem terhel,
 csak engem, csak engem, akit majd itt találsz, ha jössz, hogy átvigyél,
 
 letettem végre ezt a dögnehéz bőröndöt,
 melléje térdelek, kinyitom, csattan a csatja, zizzen a cipzár,
 szállnak kifelé rajban a verseim, életem összes verse,
 világító, pulzáló pici pontok, távolodnak,
 s nézem, ahogy elenyésznek a homogén végtelenben,
 benyeli őket a mohó anyag,
 melynek a kupolája alatt most hanyatt fekszem és már csak
 illendőségből ragaszkodnék ehhez a dimenzióhoz,
 
 az előbb még megvolt a testem, működtek szerveim,
 emlékeztem az arcodra, vágytam az érintésed,
 tudtam, hogy jössz, megyünk hozzád haza,
 félévszázad minden gyötrelme árán is megérte várni,
 „hallom, amint fölöttem”, „hallom a zúgást”,
 
 aztán a hirtelen kigyúló reflektorok vakító fénye,
 meg a szélrózsa minden irányából előugró álarcosok ordítása
 megérteti velem, hogy elfelejthettél, hogy minden csak viszonylag igaz,
 hogy rab vagy te is, és hogy már ezt kimondani is fölösleges.
 
 
 
 
 |  |  | 
 | 9. | [tulajdonos]: technikai korrekció | 2012-03-09 10:13 |  | Javítás: Egyetlen pályatársunkat sem nevezünk "ilyen figárnak"
 HELYETT HELYESEN:
 Egyetlen pályatársunkat sem nevezzük "ilyen figurának".
 
 Post scriptum: kétféle írástudó van, az egyik beismeri és korrigálja a tévedéseit, a másik nem. Akkor se, ha bagoly (j).
 |  |  | 
 | 8. | [tulajdonos]: tiltakozás | 2012-03-09 10:09 |  | Tiltakozunk a kirekesztésünk ellen! 
 A weinberger c. napló egyik szerzője, P.A. ma az alábbiakat bocsátotta ki magából (146. bejegyzés), idézzük:
 "amikor a hátrafelé "curikkoló" Pegazus hátán ülők megpróbálnak "fékezőleg" belebeszélni a kortárs irodalomba."
 Továbbá - ugyancsak ránk vonatkoztatva - ezt:
 "Mert nem tud írni - csak a kötött formák járókeretére támaszkodván - az ilyen figura"
 
 Tiltakozunk!
 A Magyar Pegazus néven 2011. október 13-án létrejött költőcsoport (melynek tagja többek közt Bátai Tibor, Böröczki Mihály, Deák-Sárosi László, Filip Tamás, Karaffa Gyula, Kelebi Kiss István, Nagyálmos Ildikó, Ószabó István, Szokolay Zoltán, Vesztergom Andrea és azóta mások is) irodalmi esteket tart, antológiákat szerkeszt és a magyar költészet megismertetésére, népszerűsítésére törekszik,
 tehát nem "belebeszél" a kortárs irodalomba (miként azt P.A. rosszhiszeműen állítja), hanem annak része. A felsorolt szerzők megjelent könyvei ott vannak a könyvtárak, könyvesboltok polcain.
 Rendezvényeinkkel, publikációinkkal senkit sem kívánunk kirekeszteni a magyar irodalomból.
 Egyetlen pályatársunkat sem nevezünk "ilyen figárnak", senkiről nem kívánjuk kinyilvánítani azt, hogy "nem tud írni".
 Ami pedig a kötött formák és az úgynevezett szabadversek avitt és buta szembeállítását illeti, úgy gondoljuk, hogy ezt a kétpólusú szemléletet régen meghaladta már a kor és csökönyös használata csak a használó tanulmányaiban tátongó hiátusokra utal. Kéretik elolvasni műveinket, akár e naplóban is a lentebb szereplő három verset, melyekből egyértelművé válhat a laikus olvasó számára is a nyelv zeneiségének, ritmusának, kötöttségének, valamint a gondolatok szabad áramlásának szimbiózisa. Azaz: a költészet.
 |  |  | 
 | 7. | [tulajdonos]: Esti félhomályban | 2012-01-02 14:32 |  | Karaffa Gyula 
 ESTI FÉLHOMÁLYBAN
 
 a lámpafényi esti félhomályban
 árnyékom lestem lemaradt utánam
 lemaradt ahogy lemaradt már más is
 tán így érez gyurka is meg tamás is
 a lámpafényi esti félhomályban
 árnyékom lesve magamra találtam
 nem nőttem nagyra középszer maradtam
 bár láttam többet szebbet is magamban
 mást is láttam az esti félhomályban
 minden arcot akit csak eddig vártam
 és egy sem volt szebb mint a magam arca
 s mert ráncot érlel minden ember harca
 már érett ráncos nekem is az arcom
 bár gerincem még egyenesen tartom
 de egyre jobban a földszagot érzem
 az angyalok is lassan jönnek értem
 a lámpafényi esti félhomályban
 árnyékom lestem lemaradt utánam
 földszag fűszag enyhe dohszag áradt
 íme én is megleltem hazámat
 
 |  |  | 
 | 6. | [tulajdonos]: Soktonnás monstrum | 2012-01-02 14:29 |  | Szokolay Zoltán 
 SOKTONNÁS MONSTRUM
 
 Reggel, ahogy felszáll a köd,
 állsz a terasz korlátjánál, kezedben a kávésbögrével,
 s a kert közepén egy mozdonyt találsz.
 Soktonnás monstrum a meggyfák között,
 dér lepi ugyanúgy, mint a növényeket.
 Sínpár hozzá nem vezet, körbejáratod tekinteted
 a kerítésen, sértetlen mindenütt az is.
 
 Így jutott beléd a végelszámolás,
 nem emlékszel, melyik hajnalban vetted észre,
 de azóta bizonyos, hogy ott áll középen, mint hatalmas
 szégyenérzet, mozdulatlan prüszkölő bűntudat.
 Vinned kell egész nap, bár egyre nehezebben
 mozdulsz miatta. Húzná a földbe a sejtjeidet.
 Már a noteszt elővenni, egy szót leírni is
 mintha hőstett volna, de nem a hetyke ifjúság csínye,
 hanem a sokáig latolgatott kegyetlen döntés,
 melyet senki más meg nem hozhatna helyetted.
 
 Végül az este, a minden irányból támadó sötétség
 jótékonyan eltörli a kontúrokat, egylényegűvé oldja a
 mozdonyt a kerttel. Egy lesz minden, higgy nekem, egy lesz
 aznap éjjel. Csak a lelked válik el akkor a testtől,
 hogy mint ítélet nélkül fogvatartottat,
 kiszabadíthassa a kötelező forradalom.
 
 
 |  |  | 
 | 5. | [tulajdonos]: Tűből embert | 2011-11-03 12:34 |  | Ószabó István verse az október 13-i Pegazus-estről: 
 ÓSZABÓ ISTVÁN
 
 TŰBŐL EMBERT
 
 
 
 Az ANYA szó körül
 a gyászszegélyes ország.
 Ennyi volt,
 s az a hosszú vers lett.
 
 Ha elmondhatnám,
 az a vers mi volt nekünk,
 mit jelentett.
 
 A föld az anyával,
 „anyám-alakkal”
 vált egylényegűvé.
 Az ember és
 a föld egyesült.
 
 Ez volt a mi
 Szarvas-fiú kiáltozásunk.
 
 ***
 
 Kecses, nyughatatlan
 kesztyű-párok:
 parányok, ahogy
 egymást megérintik, s összefonódnak.
 Szemek,
 fátylukat
 ahogy kicsit fellebbentik
 szemek, kihívó szemek.
 A zárkózottak is
 kihajolnak
 szirmok ablakszárnyai közt:
 illatok, párák.
 
 Állunk.
 Mintha a Napra várnánk.
 Még senki se látta.
 A fölmorajló gong hangjára.
 
 Piros fejű fiú.
 Nagylegény.
 Mi voltál?
 Gyufaszál.
 
 
 Cirok-szoknyás boszorka.
 Szegény!
 Cérna-fátylú
 mennyasszonnyá,
 sosem lett asszonnyá,
 mint te,
 ki nem seprű,
 tű voltál,
 Fényeske.
 Felbogozott cérna-fátylú.
 
 Mintha ma is
 még az a  cirok-szoknyája lenne.
 Lassan, ringatózón, anyámmal kerengve,
 kitáncolnak az ajtón.
 
 Mondókák lettek, mesék.
 Sorsukat én adtam.
 Egyikük sem élt.
 
 Életüket elmondtam.
 Mert a néma valóság el nem mondaná.
 
 Velük léptem ki én is némaságomból.
 Jót tettem így velük?
 Nem tudom.
 Az életükkel, amit kitaláltam.
 De költészetem ajkukon
 is beszéli nyelvemet;
 s e nyelvi létezésre vágytam.
 
 ***
 
 Egy pille a falon.
 A szárnyacskák szürke hártyája,
 mint a hold udvara,
 vagy egy parány régi szekér-ekhó:
 alatta falfehér
 színésznőcske alszik
 mély álomban.
 Képzeletemben egy kis színházi játék kezdődik el.
 Esik az eső, a vízbe hullt esőcsepp:
 kis nyeles-tükör, széttörik.
 Kisüt. Fölsüt a nap.
 Seprűn röpülnek
 a porszemek.
 Öcsém hangján hallom
 a vers utolsó szavát.
 Legördül a sötétség.
 
 ***
 
 S még egy.
 Bakaruhában
 menetelésed…
 Azt játszod el,
 valaki megölel;
 s őt jelképezi
 minden üreg,
 szakadék,
 a V-alakú völgyek,
 combjait a szétágazó folyók.
 Hogy nem bábu vagy már   -  létezel.
 S úgy halsz meg,
 mint egy
 elárult katona.
 
 ***
 
 És az utolsó.
 Ahogy azt néztem: élsz még?
 Már én is csak néző.
 Az ágy…  az immár tiszta fehérség.
 Az ágy szélén lelógó kézfej,
 mintha AZ A KÉT megereszkedett csukló…
 
 Lábad   -
 mintha
 eltörték
 volna
 lábszárcsontod.
 
 Ó, báb! Marionett!
 
 „Vizet!”
 AHOGY EZT MONDOD!
 
 ***
 
 És megyünk…
 Megyünk nádon-éren.
 Sások közt.
 
 Faggyúszagú
 Ázsiánk vízén.
 Virágoskút.
 Magdolna-tó.
 Lesi-mocsár.
 Kiszáradunk.
 A szekrényen egy műanyag pohár.
 
 ***
 
 1955? Egy
 éjszaka  -  az első,
 talán a legelső
 emlékünk apánkról  -
 a „körmös”
 lendkerekét
 igyekszik berántani.
 A sötét, olajszagot
 árasztó gép „vasorrát”
 melegíti a perzselő
 lángjával,
 s a monstrum,
 az udvaron hagyva
 földbe meresztett
 körmei nyomát,
 pöfögve elindul.
 
 Lopva,
 szántani ment.
 Börtönre ítélték.
 
 A pöfögő, olajszagú „körmös” után
 a méregzöld ZIL úgy fénylett,
 mint a kőrisbogár páncélja.
 A vadonatúj autóval
 egy nap apám
 egyedül jött,
 s megállva a házunk előtt,
 járva hagyta a motort.
 Az autó berregését hallva,
 anyám megkérdezte,
 miért nem állítja le.
 „Be kell járatni”, mondta.
 Anyám felöltözött,
 a vasárnapi
 ruhánkat adta ránk is.
 Öcsém anyánk ölében,
 én szorosan
 a testéhez simulva.
 
 Ami ott, a négyünknek szűk helyen
 anyám testéből
 sugárzott át a testembe,
 mintha  a föld és az ég egy-ág vizeként,
 mely a forró anyaméhé,
 eggyé olvadt volna,
 minden földi tenger végső, legvégső terévé.
 
 Nyár volt. Délután.
 Maga volt
 a luxus-autókázás,
 ahogy lassan, egy
 kihalt úton mentünk
 Nagyhegyesre.
 Megnéztük a gázkitörés
 után maradt krátert,
 majd visszaszállva
 ugyanúgy, elindultunk
 Hortobágy felé.
 
 Csillámló fodrain
 a nap fényét
 rezsegtető
 őskor tengerét láttam
 az út felett áthullámzani,
 ahogy a még
 távoli hullám
 az út végtelenévé
 simul az autónk előtt.
 Nagynak láttam apámat.
 A kormányt
 szinte meg se
 mozdítva
 nézett egy végtelen,
 felénk robogó
 nyíllal szembe,
 s mintha a nyíl
 és a közöttünk
 meglévő pár centiméter
 állandó megtartására figyelt volna,
 hogy ne szúródjon át rajtunk,
 hegye ne érje el a szívünket.
 
 A vízen, a tengerré lett
 látomás vizén
 berregett velünk a ZIL.
 Vitt bennünket
 az óriás a tengeren.
 
 Hogy mit kért azért,
 hogy apánk kívánságát teljesíti?
 Azt majd történészek,
 politológusok
 fogják körülírni,
 betűkké, „szellemi”
 lényegűvé változtatva
 a kort, a tájat,
 s bizonnyal el is ítélik majd
 még egyszer apámat.
 
 ***
 
 Mi ez rajtam, mi ez most bennem?
 A gyász szomorúsága és a szégyen.
 Mi ez rajtam, mi ez a szívemben?
 Ugyanaz az érzés a gyász,
 a halál szomorúsága és a szégyen.
 
 Mi ez rajtam, mi ez most bennem?
 Az a ház.
 Az ócskások.
 Képek. Porcelánok.
 A garázs mennyezetéig
 fölérő sörös-dobozok.
 A móra-bóra fák. A gaz a kertben.
 Féldecis-üvegek. Millió.
 Amit a fű közül fölszedtem.
 
 Mi ez rajtam, mi ez a szívemben?
 Ez a kádban a beáztatott rothadó ruha.
 Az ólomkristály vázában a húgy szaga.
 
 Mi ez bennem, mi ez a szivemben?
 Ez a ház. Ahova hazasóhajtva,
 haza se vágyik szivem, haza se vágyik.
 Ahol húgyban, szarban fekszenek
 vasárnap estétől szerda délutánig.
 
 Egy gödör, frissen betemetett
 gödör a kert végében.
 a felakasztott kutya.
 
 Mi ez rajtam, mi ez a szivemben?
 A gyász. A fölháborodás, és a szégyen.
 
 Vizenyős, puffadt, kivörösödött arc,
 füst-színű, próféta-szakállal. Az öcsém.
 Hogy lehet, hogy ezt nem láttam én?
 
 
 A ragacsos pillák.
 A vörös szemhéjak.
 Lecsukódó szemek.
 
 Mi ez rajtam, mi ez most? Mi ez?
 Az, hogy nem láttam, nem tudtam,
 ott fekszenek.
 Hogy nem tudtam. Nem tudtam.
 Hogy én nem láttam ezt.
 A korom bevonta kályhaszemeket.
 
 Mi ez rajtam, mi ez a szívemben?
 Amit láttam a videofilmen.
 Amit láttam, de fel se tűnt,
 ide-oda kapkodó kezük.
 
 Mi ez most bennem? Amit megnéztünk.
 Százszor már. Láttuk. Tudom.
 Amit láttam roskatag testtartásukon.
 Ami látszott… Hogy áldás nincs semmin.
 Amit láttam. A bátyám arcán.
 Tétova, kereső mozdulatain.
 
 ***
 
 Az irat-halomból előkerül
 „filozofikus”
 kis mesém a két leguánról.
 Velünk történt ez?
 Vele és velem?
 Nem. Ez még
 nem az anyaméhben a víz,
 ez még a vízözön.
 Ott vagyunk.
 Mintha reménytelin
 néznénk a nap felé.
 
 „Add meg nekem  -
 hallom, ahogy mondjuk  -
 az ember szenvedését,
 hogy én azt
 reménnyé változtassam!”
 
 S mint két leguán, kiszállunk.
 Mint két kis leviatán.
 De csak egy szárnyunk van.
 Nekivágunk.
 Testünk egymáshoz ér.
 Csak arra figyelünk,
 hogy szárnyunk egyszerre evezze a végtelent.
 Mint két, egyik végénél egymásba érő holdsarló,
 úgy látszunk a magasban.
 Egyszerre csak egyikünk zuhanni kezd.
 Állj meg  -  kiált föl az égre  -
 gyere vissza!
 Egyeztessük össze szárnyaink mozgását.
 De az, mit sem gondol már vele.
 Egyre messzebbre távolodik.
 Egyszerre gyorsabban suhan, mint a hang.
 Gyorsabban, mint a fény.
 Egészen átváltozott külső formájában is.
 A szemei világítóbombák.
 Halálos kórokozók
 tenyésznek bőre alatt.
 A gyémánt kristályrács-szerkezetét is
 átrendező
 nagyenergiájú
 részecskék erejétől
 duzzad minden sejtje.
 Leszállt.
 Örülni azonban nem tudott.
 Vágyódott társa után.
 Visszaindult hát, hogy megkeresse.
 
 Szküllák és Karübdiszek
 között ott úszott az
 a végtelen vízen, élettelenül.
 Azonnal leszállt mellé
 és így zokogott:
 Isten, megadtad nekem az ember szenvedését,
 de egyedül nem tudom azt reménnyé változtatni.
 Párja nélkül
 árvaság a szárnyam.
 Vedd le hát róla
 és tedd rám az övét is;
 hogy a két szárnyban
 egy lényként sugározva szét,
 a legátfogóbb különbséget
 egyesítsd bennem.
 
 ***
 
 Szemcsék
 ataksziája,
 porszemek.
 Száll szemcséi közül is
 súlytalan legporlóbb rétege;
 száll bennük a szív.
 Az izomgerendák a szívkamrák falában.
 A vesék kelyhei.
 Nyelven a kúp-alakú ízlelőbimbók.
 A páros, kanna-alakú porcok a gégében.
 Ínhúrok.
 Köbhámmal bélelt csövecskék.
 Hajszálhörgők a tüdőben.
 Szemszögletében
 a vörös könnycsomó.
 
 A virágba bódult Nemzeti Parkban.
 Mint a részegek.
 Szemcsék
 ataksziája.
 Porszemek.
 
 ***
 
 Mintha a nap, hold kelne, tűnne,
 úgy kerülnek végső helyükre
 versemben is a szavak;
 a csillagok, a hold, a nap,
 világegyetem-költészetükbe  -
 hogy szóljanak, kiálljanak.
 
 Az örökké önmagát elérő,
 s önmagát megsemmisítő pillanat,
 az időtlen idő is
 szavak, szavak.
 
 Szavaim is már, mint az ég,
 s benne az égitestek  -
 szavaim a tejútba szőve
 szépségük, önmaguk
 fényeit, derengnek.
 
 Így látom szavaim
 kozmikussá növesztett
 csodaszarvasát.
 
 Fönt. A mezőt.
 Libái fehér tavait.
 Őshamuhalmokat
 .
 A nem láthatót is,
 mint ritka négylevelűeket.
 A csak sejthetőt, a csak tudatban létezőt.
 Megköszönöm, hogy segítettek.
 
 ***
 
 Megsemmisítheted, széthullt világ,
 akit teremtettem,
 s életre kelt.
 Tűből embert.
 Gyufaszálból.
 
 Megnedvesített hüvelyk
 s mutatóujjam közt
 még lángolásom rebegő
 hosszú mondatát
 a halhatatlanságról
 kiolthatnám most,
 mint a gyertya lángját.
 
 Csillagok, hold, nap,
 mint a hét aranygyertyatartó hét gyertyalángja,
 följönnek, lemennek,
 reggel ébresztenek,
 este elaltatnak, mint anyám.
 
 Mi lesz, ha ez se lesz?
 Saját lényem
 ködöt lehelő,
 futó, látó
 és vágtató
 metaforája,
 a költészet ősi jelképei sem szarvaim közt.
 
 Mint a tünékeny és veszendő kezdetek,
 mi lesz, ha ez se lesz
 a végtelen, a mindenség,
 az időtlenség után?
 
 Ha az élet egyetlen
 lehetséges s legvégső formáját
 e csodaszarvas-képben
 már senkise látja?
 
 
 
 |  |  | 
 | 4. | [tulajdonos]: fotók | 2011-10-29 19:43 |  | Fotók az október 13-i estről, a Rátkai Márton Klubból: 
 http://www.szokolay.net/pegazus/
 |  |  | 
 | 3. | [tulajdonos]: poroszka | 2011-10-12 16:16 |  | Szokolay Zoltán: 
 Hadd egészítsem ki (nos, én nem a lókukó kedvéért) azzal, ami egyik legkedvesebb könyvemben található.
 
 Ballagi Mór: A magyar nyelv teljes szótára (Pest, 1867. július 16.)
 
 Poroszka:
 1. apró, gyors lépésű ló
 2. rovátkolt fa, mely a malomkő alá rázza a gabonát
 
 Poroszkál:
 a ló apró, gyors lépésekkel üget.
 
 S egy közmondás, ugyanonnan:
 Vén lóból nem lehet poroszkát csinálni.
 
 
 
 |  |  | 
 | 2. | [tulajdonos]: hazafelé | 2011-10-09 18:47 |  | Pegazus: Szárnyas ló, a görög mitológia mesés állata. Hésziodosz szerint nyomban születése után az Olymposzra szökkent, ahol Zeusz számára ő szállítja a mennyköveket és a villámokat.
 A mítoszok szerint Pegazus a múzsák lova. Az újabb időkben a költők lovaként is említik, melyen ihletettségükben az ég felé emelkednek.
 
 Poroszkál:
 A ló gyors, apró lépésekkel üget előre. Fejét fölveti, célját ismeri.
 
 Haza:
 Nem földrajzi, s különösen nem politikai fogalom. A haza tehát határtalan.
 Az anyanyelv, a hagyományok, a dallamok, az ízek, a színek, a sokszor látott tájak természetesként vállalt belső rendje. Organikus szemlélet, mely épít és nem rombol. Eget és földet összekötő otthon.
 
 Hazafelé:
 Határozott irány. Apáink, nagyapáink, őseink megtagadása és kigúnyolása helyett a törekvés arra, hogy esendőségükben is megértsük őket. Az otthon szeretete, a nyelvi-kulturális önmeghatározás. Válasz morális kérdésekre a személyes történetek és a közös emlékezet (pl. Jan Assmann kulturális emlékezetről kifejtett elmélete) feszültségén.
 
 Lengő hátú magyar pegazus:
 A háti szalagok megemelkedése lehetővé teszi a hosszú hátizmok ritmikusan váltakozó összehúzódását és megnyúlását, először az egyik oldalon, majd a másikon. Ez adja a ló mozgásának rugalmasságát és lendületét, illetve engedi a hátulsó lábakból eredő tolóerőt a háton keresztül áttevődni.
 
 Hazafelé poroszkáló magyar pegazus:
 Egy honlap, egy verstanoda, egy félévente megújuló és szóban is elhangzó antológia.
 Mindazoké, akik hívei szeretnének maradni a költészet szakmai tisztességének, a magyar nyelv gazdagságának, dallamvilágának és ritmikájának.
 
 |  |  | 
 | 1. | [tulajdonos]: Október 13 | 2011-10-09 18:17 |  | HAZAFELÉ POROSZKÁLÓ MAGYAR PEGAZUS 
 Élő mustra egy versgyűjteményből.
 Elhangoznak Bátai Tibor, Böröczki Mihály, Deák-Sárosi László, Filip Tamás, Karaffa Gyula, Kelebi Kiss István, Nagyálmos Ildikó, Ószabó István, Szokolay Zoltán és Vesztergom Andrea versei.
 Közreműködnek a szerzők, valamint Giliczéné Komjáthy Andrea és Szájbely Zsolt versmondó előadóművészek.
 
 Helyszín:
 RÁTKAI MÁRTON KLUB 1068 Budapest VI. Városligeti fasor 38.
 
 Időpont: 2011. október 13. 18 óra.
 
 Mindenkit szeretettel várunk!
 |  |  | 
 Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
 Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
 
 
 | 
 |