DOKK


 
2841 szerző 39152 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Toroczkay András
  Hexametej
Új maradandokkok

Tímea Lantos: Középső szoba
Bátai Tibor: köztes állapotok
Kosztolányi Mária: az én Ferencem...
Szakállas Zsolt: Déltájt maláriáról...
Ötvös Németh Edit: Az ernyő
Bátai Tibor: lehetséges
Pataki Lili: Fényt hoz, színt visz el
Tímea Lantos: Bűneinkért
Gyurcsi - Zalán György: No. 21
Paál Marcell: Lakoma
FRISS FÓRUMOK

Tóth János Janus 5 órája
Kiss-Teleki Rita 6 órája
Szakállas Zsolt 6 órája
Ötvös Németh Edit 7 órája
Tímea Lantos 7 órája
DOKK_FAQ 8 órája
Tamási József 8 órája
Tóth Gabriella 14 órája
Bara Anna 20 órája
Nagyító 23 órája
Szilasi Katalin 1 napja
Kosztolányi Mária 1 napja
Ocsovai Ferenc 1 napja
Bátai Tibor 2 napja
Serfőző Attila 2 napja
Mórotz Krisztina 3 napja
Gyurcsi - Zalán György 3 napja
Vadas Tibor 3 napja
Vasi Ferenc Zoltán 3 napja
Duma György 4 napja
FRISS NAPLÓK

 Bátai Tibor 5 órája
Janus naplója 5 órája
Hetedíziglen 7 órája
Ötvös Németh Edit naplója 7 órája
különc 12 órája
Baltazar 17 órája
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 17 órája
útinapló 18 órája
az univerzum szélén 19 órája
Sin 20 órája
Conquistadores 1 napja
nélküled 2 napja
Cortázar macskái 3 napja
Dokk-verspályázat 3 napja
Gyurcsi 4 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: Baltazar
Legutóbbi olvasó: 2025-07-10 04:57 Összes olvasás: 614890

Korábbi hozzászólások:  
1600. [tulajdonos]: parole2012-10-01 14:23
Nem vagyok nyelvész, de a nyelvek varázslatai gyakran magukba szippantanak, s ilyenkor úgy érzem magam, mint egy bűvészinas, aki próbálja ellesni a mesterek titkait, s a legkisebb megvilágosodásnak is úgy örül, mintha ő lenne a mágus. Néhány hete azzal múlattam az időt, hogy Franco Cajani új kétnyelvű verseskötetéből először az olasz nyelvű eredetiket olvastam el, és minden lappangó tudásomat, intuíciómat mozgósítva próbáltam megérteni a verseket, illetve szerényebben fogalmazva a versekből minél többet. Remek szórakozásnak bizonyult, különösen amikor a magyar fordítással egybevetettem a magam elgondolásait. Eközben kiderült számomra, hogy a leggera azt jelenti könnyű. Beugrott, hogy az oroszban ljogkij, és úgy gondoltam, az l és g kapcsolata nem véletlenül azonos a két szóban. Aztán eszembe jutott az angolból a leisure szó, és az, hogy mi is szoktunk lezseren öltözködni. De az lehet, hogy az egész csak az én fejemben létezik, ugyanis eszembe se jutott, hogy utánanézzek, igazam van-e, beértem azzal, hogy találtam valamit. Valamit, ami talán nincs is.


1599. [tulajdonos]: tudósítás a palotából2012-09-30 22:16
Tegnap volt a 100 ezer költő a változásért című, az egész világra kiterjedő rendezvénysorozat magyarországi eseménye a Petőfi Irodalmi Múzeumban. A változás, mint hívószó eléggé általános, gyakorlatilag minden belefér. Hiszen ki lenne elégedett mindennel, ami van, ki ne akarna valamilyen változást? Általában azonban mindenki tartózkodott ezek megfogalmazásától, konkrét elképzeléseit gyakorlatilag mindenki megtartotta saját magának. A közönséggel és a világgal megosztott versekből ugyanis ezekre vonatkozó konkrétumok nemigen derültek ki. Amíg jelen voltam, csak Weiner Sennyey Tibor mondta el miben szeretne változást. Három dolgot említett, három verset akart felolvasni ezekhez kapcsolódóan, de kettő után megállt, mert érezte, hogy szereplése túl hosszúra sikeredett. Vörös István felolvasása alatt egyszer váratlanul egy egészen dobhártya szaggató hang szabadult ki a hangszóróból, Vörös jelezte is, hogy nem ő volt. Kántor Péter felolvasta a Károlyi szobor áthelyezése kapcsán írt versét, ami de facto konkrét politizálásnak tekinthető, így önnön vers-értékeit, amennyiben voltak, sikerült teljesen lefokoznia. Biztosan arra gondolt, hogy olyan közegben van, amelyben mindenki ugyanígy gondolkozik. Kozma György nem olvasott fel, csak mesélt. Magyarul, angolul, héberül. Simon Márton az okostelefonjából olvasott fel. Ő és Kemény Lili nemcsak saját dolgaikat, hanem előbbi Vihar Judit haikuit, utóbbi pedig barátja, Fehér Renátó egyik versét is megszólaltatta. A nemzeti, népi oldalhoz kötődő Kalász Márton, Kiss Benedek színpadra lépése előtt csomó fiatal ment ki a folyosóra, Gyukics Gábor hiába könyörgött, hogy maradjanak. A slam poetry is masszívan jelen volt. Itthon jutott eszembe, hogy el lehetne nevezni akár stand up poetrynek is. Háromnegyed hétig bírtam, aztán eljöttem. A pesti este hozta a formáját, a lélegzetelállító szépséget és a villamos padlóján üldögélő hangoskodó, böfögő gyerekeket, akit a külföldi turisták feltehetően a helyi folklór részének tekintenek. A BKV fílingből a Boráros téren elegem lett, taxiba ültem, ami jó döntésnek bizonyult. A HÉV ugyanis kábellopás miatt nem közlekedett, a HÉV pótló buszok embersűrűs hangulatát pedig nehezen viselem.



1598. [tulajdonos]: egy könyv utolsó mondatai2012-09-23 16:09
DOMINIQUE ARBAN. - Vannak olyan megközelíthetetlen területek is, amelyekről sohasem fog beszélni?
ARAGON. - Persze, hogy vannak.
DOMINIQUE ARBAN. - Fontosak?
ARAGON. - Ha nem lennének fontosak, miért is lennének megközelíthetetlenek?

(Aragon beszélget Dominique Arbannal, fordította Szávai János)

1597. [tulajdonos]: oh André2012-09-23 16:04
A mozgalom vezetője próbálta bebretonozni barátait a szürrealizmusba, de ez csak ideig-óráig sikerült neki.


1596. [tulajdonos]: ítélet2012-09-23 14:32
Abszolút megvetés.

Ez ember egy egyszemélyes csürhe.

1595. [tulajdonos]: alku2012-09-21 20:16
Bábelben magyarul
szólongatok valakit,
érti, mit akarok,
de mégis inkább
egy kiszáradt oázist
akar rám tukmálni.
Lealkudom az árát,
és megveszem.


1594. [tulajdonos]: tutti2012-09-18 23:24
Globális provincializmus.

1593. [tulajdonos]: Ferenc körút2012-09-18 07:32
Tegnap láttam egy érdekes összeállítást.
A férfi nyakában kereszt, piros Che Guevara pólót visel, amelyen ez a szöveg olvasható: Swiss revolution.

1592. [tulajdonos]: nemcsak2012-09-17 21:06
Nagyon régen volt egy plakátom, amelynek ez volt a szövege:

Man cannot live by bread alone.

Egy hatalmas korsó volt rajta, tele sörrel.

1591. [tulajdonos]: budapesti életkép2012-09-16 23:48
Ülök a kettes villamoson, s mikor látom, hogy egy anya és egy nagymama gyerekkel a karján felszáll, felpattanok, mint egy robot, hogy átadjam a helyem.
A fiatalabbik nő leül, és arra sem méltat, hogy egy arcmozdulattal jelezze, hogy méltányolja a figyelmességet. Hirtelen a másik nőnek és az apának is lesz helye, ül az egész család, felsőbbrendűségének tudatában, és jól érzi magát. Ők nagyon svédek. Mi meg bennszülöttek. Jegylyukasztásal nem bíbelődnek, biztosan látták, hogy épp túlvagyunk az ellenőrzésen, melynek során egy hajléktalanat letessékeltek a villamosról.


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

1 Csengődi Péter: Családi támasz
2 Ötvös Németh Edit: hangulati törmelék javított
3 Papp Für János: Miró-kórtan
4 Tari Tamás: Utópia
5 Tari Tamás: Banshee
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-07-09 23:38   Napló: Bátai Tibor
2025-07-09 23:11   Napló: Janus naplója
2025-07-09 22:59   új fórumbejegyzés: Tóth János Janus
2025-07-09 22:44   új fórumbejegyzés: Kiss-Teleki Rita
2025-07-09 22:33   új fórumbejegyzés: Szakállas Zsolt
2025-07-09 21:52   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2025-07-09 21:22   Napló: Hetedíziglen
2025-07-09 21:02   új fórumbejegyzés: Tímea Lantos
2025-07-09 21:02   új fórumbejegyzés: Tímea Lantos
2025-07-09 21:01   Napló: Ötvös Németh Edit naplója