NAPLÓK: Baltazar Legutóbbi olvasó: 2026-02-09 20:57 Összes olvasás: 662724| 6211. | [tulajdonos]: ma | 2026-02-09 20:49 | | A Ballada a katonáról úgy kezdődik, hogy egy német harckocsi üldöz egy embert. Simán lelőhetné, de inkább eltiporni akarja. Nem sikerül neki. Ez jutott eszembe ma, amikor azt láttam, hogy egy drón rárepül egy katonára, aki rohan előle, de nincs esélye, a drón felrobbantja. Iszonyatos jelenet. Vérfagyasztó. | |
| 6210. | [tulajdonos]: Alföld 2026. február | 2026-02-09 17:14 | Az utolsó hal
Ágyúk csendje ereszkedik a tájra, senkik lármás parancsait visszhangozzák a megrozsdásodott hegyek. Legjobb volna most barlangba bújni, hogy egy másik, nagyobb csend alattvalója legyek.
Nem tudom, mindez hol és mikor történik velem, a tó kiszáradt, és elvándorolt a partja is. De Miskin herceg mégis csónakba ültet, és puszta kézzel evezve nekiindul, hogy kifogja nekem az utolsó halat. | |
| 6209. | [tulajdonos]: végül | 2026-02-08 20:31 | A Négyszáz csapással kapcsolatos poszt okán megnéztem a film zárójelenetét, és utána ez jutott eszembe:
Futottál, elfáradtam. Végül megállított az óceán. | |
| 6208. | [tulajdonos]: Sütő | 2026-02-08 17:21 | | Amikor érettségire készültem, szabadon választott tételnek Sütő András: Egy lócsiszár virágvasárnapja című drámája mellett döntöttem. Szerencsém volt, mert a Jedlik Ányos Gimnáziumban, ahova jártam, tanított az akkortájt híres színházi kritikus, Illés Jenő felesége is. Ő adott támpontokat a felkészüléshez. Végül a szóbelin Solohovot húztam. És ha már Solohov, eszembe jut, hogy néhány hónappal érettségi után volt egy katonatársam Kalocsán, aki annyira szerette a Csendes Dont, hogy amikor befejezte, azonnal újra kezdte. | |
| 6207. | [tulajdonos]: 1959 | 2026-02-08 17:08 | Emlékeim szerint Pálfy József újságíró mesélte valamikor, hogy Truffaut első filmje, a Les Quatre Cents Coups tőle kapta a magyar címét, ami voltaképpen egy melléfogás. Ma eszembe jutott a dolog, és megkérdeztem a mesterséges intelligenciát, mi a helyzet a film címét illetően. Nos, szó szerint valóban négyszáz csapást jelent magyarul a francia cím, azonban ez egy francia idiomatikus kifejezés, amit nem szó szerint kell érteni. Nagyjából azt jelenti, hogy valaki csibészkedik, sok rosszaságot csinál. Ahhoz már nézni kell a filmet, hogy kiérezzük a sodródást, ellenszegülést, a lázadást. Amúgy Pálfy, aki 1959-ben párizsi tudósító volt, nem követett el nagy hibát, a film címe angol, olasz, spanyol nyelvterületen ugyanezt a szó szerinti fordítást kapta. A japánok, a németek változtattak rajta, mintegy megmagyarázták. Viszont mindent mérlegre téve a magyar cím ikonikussá vált.
Aztán belegabalyodtunk abba, hogy milyen címre lehetne lecserélni a mostanit, és ez jutott eszembe:
Emberek elől a tengerig.
Abban maradtunk, hogy ez nagyon jó cím, miközben persze a Pálfyé felülírhatatlan. | |
| 6206. | [tulajdonos]: nincs | 2026-02-08 11:13 | | A vers nem rejtvény. Vagy ha rejtvény mégis, akkor olvassák a rejtvényfejtők. A kiindulópont talán az a hiedelem, hogy a versben minden más jelent, mint a hétköznapi nyelvben. Ez igaz is, meg nem is. Nem cél, hogy mindent kicsavarjon, rejtjelezzen a szerző, hiszen verset akar írni, nem a rejtvényújságba szánja, még akkor sem, ha voltaképpen arról szól, hogy ha Aurélnak kék Fordja van, szereti a tojásos lecsót, fél a denevérektől, kopaszodik, akkor vajon bútorgyárban dolgozik-e vagy közterület-felügyelő? | |
| 6205. | [tulajdonos]: Alföld 2026. február | 2026-02-08 09:04 | Jóslás a múltról
Utolsó tangó a Titanicon, aztán megyünk Atlantisz után. Fent búcsút int egy üstökös, elszállnak az albatroszok. Tejfoggal ködbe haraptam, kitörtem mindet, lehetnék végre felnőtt, de nem maradt rá időm, emlékeim is elfelejtenek. Fekete zászlóval adom meg magam. A többiek még kiáltoznak, én hallgatok. Na tessék, megint a pózomat írom, és közben azt hiszem, őszinte vagyok. | |
| 6204. | [tulajdonos]: Collins | 2026-02-06 20:05 | Jólesnek a dicsérő szavak, köszönöm Gyula. Az inspirációt és motivációt egy amerikai költő lírája adta, Billy Collinsé, aki nemsokára betölti a nyolcvanötödik évét. Hat éve jelent meg egy testes válogatáskötet a verseiből: Az a baj a költészettel címen. Nagyon szeretem a verseit, figyel, mindent észrevesz, agyal, meditál, okos, derűs, de mindig finoman érezteti, hogy tisztában van vele, hogy a dolgok a végkifejlet felé haladnak. A közzétett vers tulajdonképpen egy kísérlet volt, próbálkozás, hogy valamiképpen belehelyezkedjek az ő alkotásmódjába; örülök, ha valamennyire sikerült | | Olvasói hozzászólások nélkül| 6203. | karaffagye: komfortzóna | [tulajdonos]: kutyabaj | 2026-02-06 11:26 | | Tőled szokatlan vers, a komfortzónádból kilépve, mégis jót alkottál. Inkább közéleti, inkább egyszerűbb, inkább közösségi (aminek tagja vagy akkor is, ha sokszor zavar ez a közösség). Gratulálok. | |
| 6202. | [tulajdonos]: kutyabaj | 2026-02-04 16:43 | Az aranyhajó elsüllyedne, hisz nem lehetne olyan vékonyra csinálni, hogy a víz tetején maradjon. Persze lehet verset írni a megtörténhetetlenről, miért is ne? De most ez a vers ebbe az irányba nem megy tovább, elvetem, voltaképp gondolati zárvány, mely egy kedvezőbb pillanatban ki akarhat bújni a fényre, adjunk esélyt neki.
Igaziból arról akartam írni, hogy irigylem azokat, akik szeretik a kutyákat, a szívük átmelegszik, amikor a szeretet hullámai az állatból útra kelnek feléjük, és érezhetik, hogy megint istenné váltak.
Madaras verseket sem írok, ami semmiképp nem jelenti azt, hogy a madár-motívumot elvetem, dehogy. Nagyon is el tudom képzelni, ahogy felborzolja a tollát, ha kell szerelmesen. De érdekes, hogy az a két héjamadár, amelyre most gondolok, csak az Ady-versben létezik.
Igazi héját a HÉV-en láttam, ahogy gazdája karján ül, nyugodt és nemes; túlnézett az utasok üres arcán, irigyeltem, hogy ilyen könnyedén sikerül neki, mert engem nagyon zavart, hogy többen is hangosan beszélnek a telefonba, és megosztják azokkal életük bizalmas részeit, akik nyugalomra vágynak, hazaérkezésre és csendre, amit majd azzal törnek meg, hogy bekapcsolják a tévét. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|