DOKK - Lackfi János


 
2845 szerző 39355 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Jelentés elõtti csönd
Új maradandokkok

Doktor Virág: A mulasztás leltára
Vezsenyi Ildikó: A kiszolgáló
Debreczeny György: minden jobb lesz
Gyurcsi - Zalán György: iványi
Paál Marcell: Engedjétek hozzám...
Szilasi Katalin: Őszbe forduló /jav./
Kosztolányi Mária: Gazdagságunk idején
Kosztolányi Mária: Változatok októberre
Szakállas Zsolt: ellenszélben.
Burai Katalin: Nyaralók jav.
Prózák

Szőke Imre: AZ ÖNGYILKOS
FRISS FÓRUMOK

Veres Mária 6 perce
Bátai Tibor 10 órája
Paál Marcell 11 órája
Ötvös Németh Edit 11 órája
Csengődi Péter 13 órája
Farkas György 13 órája
Cservinka Dávid 15 órája
DOKK_FAQ 17 órája
Péter Béla 18 órája
Egry Artúr 19 órája
Francesco de Orellana 20 órája
Doktor Virág 22 órája
Bara Anna 23 órája
Szakállas Zsolt 23 órája
Tamási József 23 órája
Gerle Kiss Éva 1 napja
Tímea Lantos 1 napja
Burai Katalin 1 napja
Mórotz Krisztina 1 napja
Gyors & Gyilkos 2 napja
FRISS NAPLÓK

 Baltazar 11 órája
Hetedíziglen 15 órája
nélküled 17 órája
útinapló 17 órája
Bátai Tibor 1 napja
Janus naplója 1 napja
Minimal Planet 1 napja
mix 3 napja
Etzel Mark Bartfelder 4 napja
Maxim Lloyd Rebis 4 napja
az univerzum szélén 6 napja
ELKÉPZELHETŐ 7 napja
PIMP 8 napja
Zúzmara 9 napja
Lángoló Könyvtár 9 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
Lackfi János
 üzenőfala
 képtára
1971-ben születtem Budapesten, 1996 nyarán végeztem az ELTE magyar?francia szakán, 1996 szeptemberétől az ELTE magyar irodalomtörténeti bölcsészdoktor-iskoláján Nyugat-kutatással foglalkozom. 1994 őszi szemeszterében belga irodalomtörténetet és műfordításának problémáit elemző szakszemináriumot tartottam a pécsi JPTE Francia Tanszékén. 1995-ben TEMPUS-ösztöndíjjal fél évet töltöttem a brüsszeli ULB egyetemen. Öt éve tanítok a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Francia Tanszékén, ahol a 19. század francia költészetéből kötelező szemináriumot tartok. Kezdettől vezetem a tanszék műfordítóműhelyét. Az utóbbi időben 1945 utáni magyar irodalmat és fiatal magyar irodalmat is oktatok ugyanott a magyar tanszéken.

1987-től publikálok verseket, kritikákat, műfordításokat különböző folyóiratok (Holmi, Liget, Kortárs, Hitel, Élet és Irodalom, Parnasszus, Jelenkor, Műhely, Vigilia, stb.) hasábjain. 1991-ben a Művészeti Alap fiatal alkotók számára kiírt ösztöndíjában részesültem. 1992-ben jelent meg Magam című első kötetem (Gérecz Attila-díj), 1995-ben a második, a Hosszú öltésekkel (a MAOE Hidas Antal-jutalma), 1998-ban a harmadik, Illesztékek, 2000-ben a negyedik, Öt seb, 2001-ben az ötödik, Elképzelhető címmel. 1998-ban alkotói tevékenységemért Soros-ösztöndíjjal, francia műfordítói munkásságom elismeréseképpen a Société des Gens de Lettres Illyés Gyula-díjával jutalmaztak, 2000-ben József Attila-díjat kaptam. Több vers- és műfordítás-pályázaton (legutóbb a Petőfi Irodalmi Múzeum Vörösmarty-pályázatán) díjat nyertem. 2000-ben a fiatal prózaírókat támogató Hajnóczy Péter-ösztöndíjban, 2001-ben Déry Tibor-jutalomban részesültem.

Rendszeresen közlök műfordításokat a francia, francia nyelvű belga, svájci és kanadai, valamint nyersfordítások alapján időnként a holland, a szlovén, a portugál, a német, az izraeli irodalom köréből is. Eddig tizennégy műfordításkötetem látott napvilágot, különböző lapokban publikált fordításaim terjedelmüket tekintve további kötetekre rúgnak. Francia vagy belga blokkot közölt szerkesztésemben a Magyar Napló, a Múlt és Jövő, az Életünk, a Hitel és a Tiszatáj, Proust-különszámot az Enigma, luxemburgi összeállítást a Nagyvilág. Két éve részt veszek a Nagyvilág című világirodalmi folyóirat szerkesztésében.

Költőként rendszeresen szerepelek felolvasóesteken, járom az országot és rendhagyó irodalomórákat tartok egyetemeken, gimnáziumokban. Verseimet eddig nyolc nyelvre fordították le, Bulgáriában a Szófiai Magyar Intézetben, Szlovéniában a medanai költő-fesztiválon, Belgiumban az ?Escales littéraires d?automne? alkalmával léptem fel, Franciaországban nemrégiben a magyar év kapcsán szerepeltem több városban is. Franciára fordított kötetemet a Taillis Pré belga jelentette meg tavaly Signes de vie (Életjelek) címmel.

A DOKKON OLVASHATÓ, KIEMELT VERSEI
ÉRÉS
SZERELMES DÉLUTÁN
Bombavers
HÕVESZTÉS
MAGAM MAGAM
VALAMI KÉS
NYÛGÖS IMÁDSÁG
MAZSOLA-RAJZÁS
BELÉPNI EGY HÁZBA


[ A szerzõ további verseiért kattintson ide! ]




A DOKKON OLVASHATÓ PRÓZÁI



Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-11-11 08:42   Új fórumbejegyzés: Veres Mária
2025-11-10 22:32       ÚJ bírálandokk-PRóZA: Veres Mária Menekülés (félperces)
2025-11-10 22:30       ÚJ bírálandokk-PRóZA: Veres Mária Egyszer volt, hol nem volt... (félperces)
2025-11-10 22:28       ÚJ bírálandokk-PRóZA: Veres Mária Béke (félperces)
2025-11-10 22:10   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor
2025-11-10 22:02   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor
2025-11-10 22:00       ÚJ bírálandokk-PRóZA: Ötvös Németh Edit Hihetetlen utazás
2025-11-10 21:35   új fórumbejegyzés: Paál Marcell
2025-11-10 21:25   új fórumbejegyzés: Ötvös Németh Edit
2025-11-10 21:22   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor