Fülöp Tamás
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
60.
2011.09.21 08:05 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | Falióra a műteremben
|
Válasz erre | Az ilyen típusú lírába sokkal több pontosság szükségeltetik, mind a forma, mind a tartalom részéről. Nincs eléggé kidolgozva. Több eredetiséget és formai következetességet, mert elveszik a lényeg a sutaságoknál. Nem elég éteri, holott a téma ezt követeli, finomabb kézzel felvitt, lazúros rétegeket. | 59. 58.
2011.05.08 03:17 | Kovácske T. János - szerki -- meo | Szív
|
Válasz erre | első téma: A szerelem csupán kémia. Megfoghatatlan dolgokba szeretünk bele. Szerelmes vagyok! - nem én, az érzékszerveim. --- másik téma: A szavak díszek. Arany ruhákba öltöztetnek vagy meztelenre gyaláznak. Könnyű fátyol a halk suttogás.
-sok a magyarázó szöveg, azt megpróbáltam kihagyni, de még lehet, hogy maradt felesleges. | 57.
2011.04.23 02:24 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Szív
|
Válasz erre | Tamás, egy kis szerkesztéssel sokkal jobb szöveg lehetne ebből, ne vigyél bele annyi lendületet. Az első 5 sor kiváló, de jellegét megtarthatná a szöveg, nem illik ide a rákövetkező két (három) suta sor. Pl:
Egy üreges, izmos falú tömlő, amely ritmikus összehúzódásokkal pumpálja a vért, az élet feltétele ez.
A szerelem csupán kémia. Hangokhoz, mozdulatokhoz, formákhoz, színekhez ragaszkodunk tíz körömmel. Megfoghatatlan dolgokba szeretünk bele.
Innen lehetne folytatni. A zárlatod nem túl ötletes, és inkoherensebb egység. A "szerelem" elé én beszúrnám az "is" szócskát. | 56.
2011.04.09 00:55 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Unalom ellen
|
Válasz erre | Ezt vagy egy ütősebb poénnal/csavarral kellene helyre tenni, vagy sokkal hosszabban, bőbeszédűbben "megnyilatkozni" a versbeli szituációról. Én, mikor ovis voltam, elszöktem egy haverommal, és körbebuszoztuk délutánonként a várost, oda-vissza, míg rá nem jöttek, hogy hová tűnünk minden délután. Ez ilyen "kalandvágy" meg kíváncsiság is volt biztos, számomra ismerős, de a szöveged inkább csak emlékeztet rá, és nem hozza közel, nem túl izgalmas. Meg hát miért is "hullamerev" a kapaszkodó? Erőltetett jelzőzés folyik itt kérem. | 55. 54. 53.
2011.03.26 21:46 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Ez voltam, ez vagyok
|
Válasz erre | Friedrich Dürrenmatt:
Dühöngve, nyirkosan
Dühöngve, nyirkosan
csúsztam ki anyámból
de minek!
máig sem tudom,
kinek szándékából…
az éles fénytől
csak hunyorogtam
akkor lettem és azóta vagyok
konokul bizalmatlan
nekem elég jó volt
a saját világom
a kinti világához,
nem volt semmi közöm
itt vagyok és még mindig
érthetetlen
ez a nem kért kegyelem
vagy átok a fejemen
…tudjisten
összefoglalom:
inkább borokat gyűjtögetek
és elszívom az összesodort,
száraz dohánylevelet
és tudom a mulandóságban
az egyetlen érték
csak az értéktelen
lehet
Fordította: Gágyor Péter | | A fenti posztra érkezett válaszok: kovacske t. ján | 52.
2011.03.26 20:32 | Simon Adri -- re: meo | Manapság így megy
|
Válasz erre | Szét is foglak! :) Nézd csak, ez kb arról szól, mint a te születésversed: http://dokk.hu/versek/olvas.php?id=26407 Érdemes tanulni másoktól. De tudom, hogy nem kell neked magyarázni. | 51. 50. 49.
2011.03.26 15:10 | Fülöp Tamás -- re: meo | Manapság így megy
|
Válasz erre Előzmény | Adri! Értelek teljesen, túl van írva, túl van cifrázva. Elfogult leszek ha te leszel a favorit szerki? Már csak azért mert na... Dedikált és azóta kétszer is elolvasott Komplementnék és hasonlók... :)
| | A fenti posztra érkezett válaszok: Simon Adri | 48.
2011.03.26 11:40 | Simon Adri - szerki -- meo | Manapság így megy
|
Válasz erre | Tamás! Borzasztóan redundáns vagy. Összébb kellene rántani a komplett verset. Pl. az ilyet: "Mániákus elmebeteg módjára kutatom lázasan", vagy "sorokat, amik találóbban kifejezik azt, amit érzek, azt, amit valójában mondani szeretnék." nem kell érezni is meg mondani is, kiderül. (Meg inkább "amelyek".) "kilométerekkel teli pattanás a távolság." - Ez képzavar, számomra értelmezhetetlen. Az egész vers elmondható kb 8 sorban, ha érted, mire gondolok. A kevesebb több lenne. Puszi! | | A fenti posztra érkezett válaszok: Fülöp Tamás | 47.
2010.09.16 03:33 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | Nesz
|
Válasz erre | Rögtön az 1. vsz. végén bicsaklik a szöveg ritmusa. A 2. vsz. felsorolásszerű, közhelyes képekkel: nyöszörgő ajtók: kinek nem jutott eszébe már ez a "hasonlat", még költő(i)nek se kell lenni ehhez különösképpen, bocs. A 3. vsz. egész jó, de az olvasás ritmusa megint ugrik, döccen, a 2. sor miatt. A 4. vsz. megint közhely. Az 5. vsz.-kal megint lehetne mit kezdeni, de gyúrni, faragni kéne. A befejezést hasonlóképpen. | 46.
2010.09.15 22:20 | Fülöp Tamás -- re: Nevesítő
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Ágota!
Másodjára is regisztrálnom kellett nemrég a dokk-ra vszínű erre gondol...?
F.T. | 45.
2010.09.15 22:10 | Standovár Ágota -- Nevesítő
|
Válasz erre | Kedves Tamás! Választania kéne egy betűt, amit a vezetékneve elé, vagy után biggyeszt. Az oka, hogy az Ön neve már foglalt irodalmilag. Magának se lenne jó, ha összekevernék mással. ;) | | A fenti posztra érkezett válaszok: Fülöp Tamás | 44.
2010.09.09 17:03 | Széll Zsófia -- re: meo-üzenet | Kismad
|
Válasz erre Előzmény | Tamás, a neo nem véletlenül szerepel a szóösszetételben. A romantika a 21. században sem halott, remélem, az egyéniség sem. :) | 43.
2010.09.09 15:13 | Fülöp Tamás -- re: meo-üzenet | Kismad
|
Válasz erre Előzmény | Tisztelt Dokk Szerki!
A "neoromantikus maszkkal" mi a gond, illetve gond-e az ha valaki a romantika nyelvezetét is előnyben részesíti?
A romantika halott-e? Ettől a verstől most elvonatkoztatva kérdezem ez valóban egy régebbi gyenge darab és már nekem sem tetszik...
Tisztelettel:
Fülöp Tamás | | A fenti posztra érkezett válaszok: Széll Zsófia | 42.
2010.09.09 15:09 | Fülöp Tamás -- re: meo | Kellesz
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Zsófia!
Az "éhenkórász magány" aligha lyukasztott át papírt valahol is...? Vagy kérem árulja el konkrétan mire gondolt.
Ha ez közhelyes tömegcikk Önnek akkor csak remélni tudom, hogy Önnek nem a "reggel felkeltem, anya teát főzött, forró volt, lassan szürcsöltem" típúsú magától értetődő versek nyújtanak élvezetet... :(
De persze ez is előfordulhat.
Köszönöm az építő kritikákat egyébként!
Fülöp Tamás | 41.
2010.09.09 08:26 | krax -- Múlj úgy...
|
Válasz erre | Tökre tetsztene ez a sor: "múlj úgy, ahogy a számban ízeid."
De szerintem így tök fura többesszámban. Egy ízelt lábú ízei jutnak eszembe róla. | 40. 39.
2010.09.08 22:31 | Deák-Sárosi László - szerki -- meo | Múlj úgy...
|
Válasz erre | Kedves Tamás! Van benne egy-két jó kép / hang, például az "Úgy sikíts kérlek, olyan hirtelen / ahogy a vonatkerék a síneken", vagy "múlj úgy, ahogy a számban ízeid" (ezek tetszenek), de a vers lényegében nagy szavak ismétlése megragadható tartalom és hangulat nélkül. A morfémarímek is sokat rontanak összhatáson. Üdv, DSL. | 38.
2010.08.17 21:03 | Zápor György - szerki -- meo | Halhatatlan
|
Válasz erre | Na, vegyük sorba.
Ha feltámad, akkor, inkább, aki. Ő sem sír maga után? Miért is ne küzdhetnék az erősebbel? A vágyak kezei és lábai odaszögeztetnek.
Jó, nem ordítok. Ha esetleg az eltaszítás mellett még föl is pofoz, akkor már ragaszkodhatok? Jól van, hadd marjon. A sebeket a túlélők viselik. A halottakon ott van.
Nocsak, fülméreg. A fülméreg, az ő szavai. Na, jó. Ez a két sor még eddig a legjobb. Bár, ha kiragadom őket a szövegből, csak elcsépelt mondatok.
Úgy, általában nem ígértessek? Vagy téged ne ígértesselek? Tarisznyájukban hamuba sült pogácsa. Ezen gondolkodom még. Ha a vállukon van a koporsó, temetni viszik. Majd, csak mikor odaértek, akkor temetik.
Gondolom, nem túl jó ilyeneket olvasni a versedről. De olyan sután írtad meg, hogy egyszerűen nem tudok másképp mondani róla. Ha tanítani fogják, és pont ebből felelek a hármasért, akkor összeszedem magamat, és próbálok valami olyat hablatyolni, hogy a költő a szerelemre gondolt, és ami belül emésztette, azt a papírra vetette, de akkor meg Zsazsa néni ad egy nyaklevest, és mehetek a helyemre.
| 37.
2010.08.17 17:15 | Boldogh Dezső - szerki -- meo | Minden mi Te
|
Válasz erre | Szimpatikus kísérletek minden szakaszban, nem kétséges az őszinte szándék, de a gondolat és a kivitelezés között bájos félresiklások veszik kezdetüket, mi több, verstani, -rímtani problémák is, melyek, hacsak nem paródiáról volna szó - azért idővel még korrigálhatóak lehetnek. Az hogy "a víz alatt is lángra lobbansz" - önmagában még nem is volna rossz, de hiányzik a versbéli gyúlékony anyag, noha a szikra itt-ott pattog, az örvény sodor, az ellentétek azonban sajnos végképp kioltják egymást és a mű "bájának minden cseppjét" olvasóprovokáló ütemtelen ragrímekkel hajlamos elszúrni a szerző, akinek egyrészt képzavar-közeli fölösségeinek bátor faragását tudnánk javasolni, valamint kortárs irodalmunk buzgóbb lapozgatásait, és akkor az eredmény sem marad el!
BD | 36.
2010.08.17 11:18 | Dokk Szerki -- meo-üzenet | Kismad
|
Válasz erre | Nagyon patetikus. Szép vers lehetett volna ez körülbelül 200 évvel ezelőtt Tamás. Az alapmotívum mindenképpen az, bár a magány megverselése és a madár allegóriája már nem újkeletű. Tessék levetkőzni ezt a neoromantikus maszkot, és sok kortárs szöveget olvasni (és akár "utánozni" is, hiszen az irodalom mindig kicsit utánzás is).
tgf | | A fenti posztra érkezett válaszok: Fülöp Tamás | 0 25 50 |
|