efmintszerint (Sági Ferenc): néhány irodai bölcsesség


 
2848 szerző 39426 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Jelentés elõtti csönd
Új maradandokkok

Szilasi Katalin: Őszbe forduló /jav./
Kosztolányi Mária: Gazdagságunk idején
Kosztolányi Mária: Változatok októberre
Szakállas Zsolt: ellenszélben.
Burai Katalin: Nyaralók jav.
Debreczeny György: meghalt az Ágh Pista
Varga Árpád: Két haiku
Gerle Kiss Éva: Miatyánkközepe
Tímea Lantos: Hazugság
Bátai Tibor: Tükröz(őd)ések
FRISS FÓRUMOK

Lenmag Elemér 1 perce
DOKK_FAQ 1 órája
Debreczeny György 1 órája
Tóth Gabriella 2 órája
Bátai Tibor 3 órája
Szilasi Katalin 4 órája
Mórotz Krisztina 12 órája
Burai Katalin 15 órája
Cservinka Dávid 15 órája
Péter Béla 15 órája
Karaffa Gyula 21 órája
Szakállas Zsolt 22 órája
Gyurcsi - Zalán György 23 órája
Vadas Tibor 23 órája
Péter Bélla 1 napja
Serfőző Attila 1 napja
Tóth János Janus 1 napja
Tímea Lantos 1 napja
Kosztolányi Mária 1 napja
Vezsenyi Ildikó 1 napja
FRISS NAPLÓK

 Janus naplója 56 perce
Hetedíziglen 1 órája
mix 1 órája
Maxim Lloyd Rebis 12 órája
Bátai Tibor 13 órája
az univerzum szélén 22 órája
Baltazar 1 napja
útinapló 1 napja
ELKÉPZELHETŐ 2 napja
PIMP 3 napja
Zúzmara 3 napja
Lángoló Könyvtár 3 napja
Szuszogó szavak 3 napja
törmelék 4 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 5 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: efmintszerint (Sági Ferenc)
Legutóbbi olvasó: 2025-11-05 12:07 Összes olvasás: 16437

Korábbi hozzászólások:  
169. [tulajdonos]: néhány irodai bölcsesség2019-08-14 14:23
Az Irodai rabszolga oldal [ https://www.facebook.com/irodairabszolga/ ] , ahogy a neve is sugallja, az irodai élet nehézségeit dolgozza fel egy projekt menedzser szemüvegén keresztül, kellemes, cinikus modorban.

Néhány hete már követem és annyira magaménak érzem, hogy a saját üzleti levelezésemmel kapcsán is egyre tisztábban tudok olvasni a sorok között.

Például,

az udvariassági formulák amiket nap mint nap kapok a gyakorlatban az alábbiak szerint fordítható precízen magyarra:


I understand your position = pont leszarom, hogy neked mennyire sürgős, mindenkinek sürgős, majd küldöm az árut amikor tudom

Ugyan ez egy buttal kiegészítve:

I understand your position, but = tényleg értem amit mondasz, csak baszottul nem érdekel

I will answer you as soon as your possible vagy I come back to you ASAP = majd válaszolok, ha a pina kelepel


Amikor meg én küldök:

I would like to ask your urgent help = légyszi valamit gyorsan csináljatok , mert a főnökeim szétszednek, ha nem fog időben beérkezni az a kurva anyag

It would be really appreciated, .... = az a minimum, hogy elintézed de kurva gyorsan amit akarok


Thank you for your co-operation and help! = Csináld amit mondok, de kurva gyorsan

Thank you and Best Regards, = kössz a nagy büdös semmit faszakalap

Kind Regards, = szarjál sünt











Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-11-05 12:05   új fórumbejegyzés: Lenmag Elemér
2025-11-05 12:04   új fórumbejegyzés: Lenmag Elemér
2025-11-05 11:10   Napló: Janus naplója
2025-11-05 10:53   Napló: mix
2025-11-05 10:41   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2025-11-05 10:29   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2025-11-05 10:18   új fórumbejegyzés: Debreczeny György
2025-11-05 10:15   új fórumbejegyzés: Debreczeny György
2025-11-05 09:29   új fórumbejegyzés: Tóth Gabriella
2025-11-05 08:52   új fórumbejegyzés: Bátai Tibor