NAPLÓK: N. D. S. L. (Vajdics Anikó) Legutóbbi olvasó: 2024-03-29 07:16 Összes olvasás: 70048300. | [tulajdonos]: szelfi | 2018-12-02 21:10 | Ha festeni tudnék, hátulról örökítenélek meg, ahogy a horizonton, az ég és víz találkozásánál azt a foltot kémleled, ami talán csak délibáb, de hajó is lehet, magas árbocú, karcsú vitorlás vagy testes bárka, egyik pillanatban közeledik, a másik pillanatban távolodik, mintha nem tudná eldönteni, mivel vált ki kevesebb sóvárgást; impresszionista képet festenék, elmosódott körvonalakkal, a vibráló levegőben keveredő színekkel, csak a hajó lenne egyértelműen fekete, aki látná, mind azt gondolná, ez az eddigi legjobban sikerült önarcképem.
| | Olvasói hozzászólások nélkül299. | Gyurcsi: József | [tulajdonos]: fáraó-és-fáresz | 2018-12-02 19:16 | Van nekünk saját királyunk, nem kell ide fáraó - és én mit nem adnék, ha csak hét szűk évről volna szó!
Józsi viszont lennék én is - egy józsíros pályázat -, és nem sima álmot fejtek, hanem inkább vágyálmat...
Ugyanez limerickben:
A szegénylegényből lett fáraó nálunk, mi meg robotoló rabszolgává válunk, stadion van, nem piramis, drágán kaja, meg pia is, korunk Mózesére sehol sem találunk
| | Olvasói hozzászólások nélkül298. | Vajdics : ? | Duma György: Fáraó | 2018-12-02 18:41 | Kedves D. Gy.!
A fáraót és a fáreszt a te képzeleted hozta össze, nem az enyém. József megfejtette Egyiptomban a fáraó álmait (hét bő esztendő -- hét szűk esztendő). Ezért emlegettem.
A. | | Olvasói hozzászólások nélkül297. | Duma György: Fáraó | [tulajdonos]: fáraó-és-fáresz | 2018-12-02 11:00 | Kedves Anikó!
Érdekes felvetés, hogy a fáraó és fáresz szavaknak köze lenne egymáshoz. Mivel nem vagyok nyelvész, főleg nem etimológus, nem tudnám se alátámasztani, se cáfolni, bár inkább az utóbbi felé hajlanék. A Baltazár esetében nyilván csak átírási problémával állunk szemben, ez nevek esetében igen gyakori. Viszont a "fáresz - ufarszin" eset másnak tűnik. Noha a gyök nyilván közös, a fáresz bennem inkább ébreszt főnévi jelentést (vö. córesz, pajesz, gajdesz, stb.), sem mint cselekvést. A két szóalak mindenképp jelentősen eltérő, kizártnak tartom, hogy a jelentésük azonos lehessen. Az u talán (egybeírt) előrag, hasonlóan a cseh-hez, míg a -szin, -esz végződések is lehetnek különböző ragok, esetleg igeidő jelek, vagy ki tudja mik. Mint nyelvek területén ügyködő ember, gondoltam, talán van olyan barátod, ismerősöd, aki felfejtené ezt a rendkívüli horderejű anomáliát. Juhász Gyula fenti verséhez idáig nem volt szerncsém, köszönöm, hogy megosztottad velem. | |
296. | [tulajdonos]: normafa2 | 2018-12-01 19:59 | Szakállas öregember toporog a botjára támaszkodva a maximum másfél méter széles futóút közepén, jobbra-balra billeg, nem tudom eldönteni, melyik oldalról kerüljem, hogy ne lökjem félre, mire odaérek, felgyülemlik bennem a türelmetlenség, kedvem lenne belefújni egy papírzacskóba, mint a levegőt, és eldurrantani az öreg füle mellett: ez itt futószőnyeg, édesapám, ki van írva, csak futóknak, runners only, nem látja? Nagy megkönnyebbülés, hogy végül nem szólalok meg, balról kerülöm ki, mintha a világ legtermészetesebb dolga volna a szőnyeg beton padkájára felpattanni, majd onnan leugrani.
A Normafánál járunk, a fejemben meg Oscar Schindler és Amon Göth nagyszabású beszélgetése jár a hatalomról és az erőről. Az erő az, magyarázza, Schindler, amikor indokolt lenne, hogy öljünk, de nem tesszük meg. Göth – akinek az a kedvenc szórakozása, hogy az erkélyéről, mintha csak verebekre vadászna, lelő mindenkit, akit nem talál elég fürgének, minden lent tevékenykedő lomha zsidót – ledöbbenve hallgatja „barátja” okfejtését. Szerintem te részeg vagy, mondja ijedten, pedig ő van berúgva, de hirtelenjében nem talál más magyarázatot az övétől teljesen idegen gondolkodásmódra, pár pillanatra mintha ki is józanodna, még másnap másnaposan is a hatása alatt áll annak, amit hall, és egy pár óra erejéig a kegyes uralkodók szerepében tetszeleg. Még a tükör előtt is gyakorolja a megbocsátó pózt, két ujját a magasba emeli, mint egy császár. Aztán megunja a játékot, idegesen piszkálni kezdi a körmét, és a következő pillanatban már megint a kezében a pisztoly, gondolkodás nélkül lövi le a kisfiút, aki nem tisztította ki a kádját, mert nem tudta, hogy lúggal kell eltávolítani a rárakódott vízkövet.
Mindannyiunkban ott rejtőzik valahol a mélyben egy SS-tiszt. Megakadályozni, hogy azt csináljon, amit akar, nem kis hatalom.
| |
295. | [tulajdonos]: fáraó-és-fáresz | Duma György: Szerenád | 2018-12-01 19:50 | Kedves Gyuri és Gyurcsi!
Bennetek nem egy, de legalább két József veszett el, csak a fáraó meg ne tudja, hogy tudtok álmot fejteni, még rátok hozza a hét szűk esztendőt.
Dumának:
Juhász Gyula: A békekötésre
Magyar Tiborc, világ árvája, pórja Nézz sírva és kacagva a nagyokra, Kik becstelen kötéssel hámba fognak, Hogy tested, lelked add el a pokolnak!
De azután töröld le könnyedet És kacagásod jobb időkre tedd, Úgy állj eléjük, mint a végitélet Bús angyala, ki e világba tévedt:
Urak, világnak gőgös urai, Nem gyásznak napja nékem e mai, Emlék, remény lelkemben úgy remeg, Mint villámos viharban az egek!
Kardom letettem, várok, dacolok, Az Isten él és a vén föld forog, Mene, Tekel, Fáresz: fölírva van Bitang hódítók palotáiban.
Már reng a föld, már villámlik az ég, Lesz itt ítélet, harag napja még S világok romján, tűnt gazok felett Én még hozsánnát énekelhetek!
Hozsánnát néked Istenem, te nagy, Szabadság, aki lelkem lelke vagy S magyarként és emberként – Üdv Neked! – Élem tovább az örök életet! | |
294. | [tulajdonos]: normafa | 2018-12-01 19:36 | Botos öregember toporog a maximum másfél méter széles futóút közepén, jobbra-balra billeg, nem tudom eldönteni, melyik oldalról kerüljem, hogy ne lökjem félre, mire odaérek, felgyülemlik bennem a türelmetlenség, kedvem lenne belefújni egy papírzacskóba, mint a levegőt, és eldurrantani az öreg füle mellett: ez itt futószőnyeg, édesapám, ki van írva, csak futóknak, runners only, nem látja. Nagy megkönnyebbülés, hogy végül nem szólalok meg, balról kerülöm ki, mintha a világ legtermészetesebb dolga lenne a szőnyeg beton padkájára felpattanni, majd onnan leugrani. A Normafánál járunk, a fejemben meg Oscar Schindler és Amon Göth nagyszabású beszélgetése jár a hatalomról és az erőről. Az erő az, magyarázza, Schindler, amikor indokolt lenne, hogy öljünk, de nem tesszük meg. Göth – akinek az a kedvenc szórakozása, hogy az erkélyéről, mintha csak verebekre vadászna, lelő mindenkit, akit nem talál elég fürgének, minden lent tevékenykedő zsidót – ledöbbenve hallgatja „barátja” okfejtését. Szerintem te részeg vagy, mondja ijedten, pedig ő van berúgva, de hirtelenjében nem talál más magyarázatot az övétől teljesen eltérő gondolkodásmódra, pár pillanatra mintha ki is józanodna, még másnap másnaposan is a hatása alatt áll annak, amit hall, és egy pár óra erejéig a kegyes uralkodók szerepében tetszeleg. Még a tükör előtt is gyakorolja a megbocsátó pózt, két ujját a magasba emelve, mint egy császár. Aztán, mint aki hirtelen elszégyelli magát, zavartan piszkálni kezdi a körmét, és a következő pillanatban már megint a kezében a pisztoly, gondolkodás nélkül lövi le a kisfiút, aki nem tisztította ki a kádját, mert nem tudta, hogy szappan helyett lúggal kell eltávolítani rá rakódott vízkövet. Mindannyiunkban ott rejtőzik valahol a mélyben egy SS-tiszt. Megakadályozni, hogy azt csináljon, amit akar, nem kis hatalom.
| | Olvasói hozzászólások nélkül293. | Gyurcsi: fatális | [tulajdonos]: menjek-e-el-inkább-futni | 2018-12-01 16:07 | KÜLENÍTŐ SZENEDÁROK várnak a szerb határon. Ugyan vajon mit jelenthet, mit üzenhet az álom?
Hány köbméter fa kéne, hogy tele legyen a pincém? Tele szájjal nevethetnék a tüzépesek viccén!
Megmérettük autójukat, könnyűnek találtatott. Jók tudták az arámiak, ez a mai állapot.
Mené tekel - drágul a fa, s a szállítók becsapnak, de ha télre nincs fám, azzal jól befűtök magamnak...
| | Olvasói hozzászólások nélkül292. | Duma György: Szerenád | [tulajdonos]: menjek-e-el-inkább-futni | 2018-12-01 15:24 | Kedves Anikó! A mondást idáig kizárólag Mene, tekel, ufárszin formában hallottam, de nem beszélem az arámit, lehet akár így is jó. Baltazár (Bélsacczár, Bél-sar-uszur, Bélsacar) neve is idegenül cseng előttem ebben a formában, de ebben sem vagyok tudós. Viszont az álmod megfejtése nyilvánvaló: Ó, KEKI NŐ ÜLT RÁD, NESZE! :-) Komolyra fordítva, nagyra tartom az írásaidat, ha van is köztük néha olyan gondolat, amivel épp nem tudok/akarok azonosulni, mindig kapok tőlük, elmaradásukat hiányolnám. | |
291. | [tulajdonos]: menjek-e-el-inkább-futni | 2018-12-01 13:06 | KÜLENÍTŐ SZENEDÁROK – ez a mondat ébreszt, és kitöröl minden képet, amit előtte összeálmodtam. Ha nem tudnám, hogy a tudattalanom a legelkötelezettebb terapeutám, azt gondolnám, hogy szórakozik velem, bár ki tudja, miért ne lehetne néha pajkos kedvében, én most mindenesetre komolyan veszem ezt az az üzenetet, mint Belzázár a megszentségtelenített zsidó templom falán megjelenő feliratot, ami megjósolta az uralma végét, mene, tekel, fáresz, megmérettél, de könnyűnek találtattál, ezt jelenti arámi nyelven az írás, én ebben a hidegben, ha pajkos hangulatban lennék, így ferdíteném magyarra: menje tekel fáért. Lehet, hogy a nekem szóló üzenet sem szól másról, csak a szénről, amit ideje lenne minél hamarabb beszereznem. Másik értelmezés: hagyjam a picsába az írást, nem olyan fontosak az álmaim, hogy a reggeli tornám helyett a gép mellett görnyedve, fagyoskodva szavakat erőszakoljak ki belőlük. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|