NAPLÓK: Hetedíziglen Legutóbbi olvasó: 2024-05-14 15:20 Összes olvasás: 2659795507. | [tulajdonos]: Játék | 2022-06-16 22:49 | Kedves Olvasók, íme a termés: De, mielőtt szavazásra kerülne a sor, szeretnék néhány kérdést feltenni, amire a játék vonzóbbá tétele érdekében mindenkitől választ várok: (Lehetne ennél több kérdés is, de sajna ennyi érkezett csak.) A. Térjünk-e át a megszabott versformára? (A hét megadott szón kívül adott rímképlettel (stb.) kell előállítani a megoldást.) B. Térjünk-e vissza a minden játékos egy szót „dob be a közösbe” megoldáshoz? Csak érdekességképp jegyzem meg, eredetileg a játékot a mostani rendszerrel indította útjára Tiszai P. Imre (mind a hét szót az aktuális játékvezető hozta), míg az átállás -emlékeim szerint- Kiss Annamária javaslatára történt, akkor volt annyi résztvevője a játéknak, hogy a hét szó gond nélkül összejöjjön. Sajnos, egyikük sem gazdagítja már az életünket. C. Hány napig tartson egy forduló? (szavak gyűjtése -ha kell-, alkotás, szavazás, azaz, egy teljes ciklus hosszára várok javaslatokat.) (A kiértékelést nem átlagképzéssel, hanem a válaszokban leggyakrabban előforduló számmal kívánnám megoldani.) Túl sok választ nem kaptam rá, de a beérkezett válaszok mindegyike az volt, hogy a válaszadó szeret játékvezető lenni, így ezek szerint a problémát nem itt kell keresni. Kérek mindenkit, válaszoljon az A,B,C kérdésekre is, ne csupán a „legjobb” versre szavazzon!
Emlékeztetőül a szavak: Rossz, elé, kavar, éjfél, mint, ereszt, fáj (Piros pontért még mindig lehet tippelni a szavak eredetére...)
1. …Borús idők Bánat nélkül nincsen élet, tudja minden szépkorú, megszülettünk, eltemetnek, nem kell hozzá háború. Nyers erő, vagy balga tévhit mégis kavar néhanap, vasfogával, cérnaszálként mennyi éltet elharap. Most is itt van, itt dörömböl, szétveri a kapukat, rossz zsákmányként bármit elvisz, kicsit, anyut, apukat. Áldozatként vetnek elé hússal ölelt ereket, vörös folyam áztatná a hajdan narancs tereket. Mindent zúzó nagy daráló, amit elkap, nem ereszt, bánatában dülöngélhet sok-sok ezer fakereszt. Fáj a halál, fáj az élet, fáj az örök rettegés, fél az éjfél, fél a hajnal, kélni fél az ébredés. Abban bízunk, volt is, nincs is, mintha álom lenne csak, mint a majom, aki süket, szája néma, szíve vak.
2. Boszorkánynap
Luca napján de rossz ómen, elesni egy gumicsőben éjfél elé ólmot rakni, s mint az ereszt megcsorgatni.
Ám, ha üt a toronyóra, bűbájt kavar Kinga, Olga. Fáj a feje sok legénynek, kit sorsolnak Fing Bözsének
3. Éjfélkor
Éjfélkor felriadnak álmukból a vének. Fájós lábuk kavar az özvegyi ágy elé tett papucsot keresve. Kinn bagoly huhog, mint rosszkedvű kísértet, az útszéli keresztre. Benn lámpa gyullad, hát rátelepszik uhu az elrozsdált ereszre.
4. furcsa árny
rossz szeleket kavart kását is meg vajat írósra hogy kenhetőbb legyen éjfél előtt megmosdott kötelet vetett át a Hold sarlóján úgy hajtotta a hintát mintha utoljára tenné haja loncsos lett fésű soha többé ki nem bogozza a ribizlibokor alatt aludt egy órát nyughatatlan természete nem eresztette át a túloldalra csak picinykét masnis cipője elé folyton csak a fájdalom került rendre el is botlott benne
5. La Loba
Össze kéne gyűjtenem, éjfélre a csontokat, ráéneklem majd az ínt, rá az összes porcokat.
Váz elé ereszkednék, felkavarva ősi port, dúdolnék, míg egy szalag, rossz ízéről elhajol.
Majd ha mind az ér, szövet, hús és zsír helyére ül, mint vesztett kulcs, a fájás, dal nélkül előkerül.
6. látom(l)ás
én kavarom ő meg engem kavar a porfelhő nem ereszt betakar éjfél előtt mint rossz szellem úgy jár állok elé vigyen el már nem fáj
7. Nem értem.
Én úgy vagyok mint rosszul sikerült kísérlet túlélője, magánvaló, hanyatt az ágyon, éjfél is elmúlt, fölkavart agyam most sem ereszt aludni, már szinte fáj az emlékezet folyton ketrecbe visszazárva, ki fog a romlás elébe menni?
Extrák
1. ízben oldódó...
rossz éjfél nem ereszt rossz éjfél felkavar rossz éjfél mint kereszt rossz éjfél elzavar
elé áll nem ereszt elé áll megkavar elé áll megrepeszt elé áll megcsavar
már nem fáj beereszt már nem fáj nem kavar már nem fáj elereszt már nem fáj nem zavar
2. Haiku
Éjfél. Szél kavar elém, mint kísértetet. Rossz vagyok, eressz!
SImf
| | Olvasói hozzászólások nélkül5506. | Szilasi K. : Megfejtés | 2022-06-16 14:38 | Már rég rájöhettem volna : Verlaine Őszi chansonja, Tóth Árpád fordításában. Hiába, öregszem. | | Olvasói hozzászólások nélkül5505. | Moha: pályázmány | 2022-06-16 11:58 | Moha
La Loba
Össze kéne gyűjtenem, éjfélre a csontokat, ráéneklem majd az ínt, rá az összes porcokat.
Váz elé ereszkednék, felkavarva ősi port, dúdolnék, míg egy szalag, rossz ízéről elhajol.
Majd ha mind az ér, szövet, hús és zsír helyére ül, mint vesztett kulcs, a fájás, dal nélkül előkerül.
| |
5504. | [tulajdonos]: Játék | 2022-06-15 23:50 | Nem akarom elkiabálni, de érkezett két újabb vers, plusz egy újabb extra, vagyis hat versnél (meg az enyém), és két extránál járunk. További reménykedésre is látok okot, ezért jelzem, ha valakinek az idő szűkével van problémája, kérésre mindig lehet hosszabbítani. Ha nem érkezik ilyen jelzés, holnap este (10 után) zárok. A beküldőknek pedig (Mindegyiküknek) köszönöm szépen!
Simf | | Olvasói hozzászólások nélkül5503. | argumentum: pályamű | 2022-06-15 22:56 | szerző: argumentum
Nem értem.
Én úgy vagyok mint rosszul sikerült kísérlet túlélője, magánvaló, hanyatt az ágyon, éjfél is elmúlt, fölkavart agyam most sem ereszt aludni, már szinte fáj az emlékezet folyton ketrecbe visszazárva, ki fog a romlás elébe menni? | | Olvasói hozzászólások nélkül5502. | Kosztolányi M.: :) | 2022-06-15 21:48 | Mara
Boszorkánynap
Luca napján de rossz ómen, elesni egy gumicsőben éjfél elé ólmot rakni, s mint az ereszt megcsorgatni.
Ám, ha üt a toronyóra, bűbájt kavar Kinga, Olga. Fáj a feje sok legénynek, kit sorsolnak Fing Bözsének
| | Olvasói hozzászólások nélkül5501. | Szilasi K.: vers | 2022-06-15 21:43 | Szilasi K.
Extra
Haiku
Éjfél. Szél kavar elém, mint kísértetet. Rossz vagyok, eressz!
| |
5500. | [tulajdonos]: Játék | 2022-06-15 17:41 | Befutott a 4. pályamű is, kár is lett volna fiókban hagyni! Holnap estig még van idő, hogy valaki csatlakozzon, vagy írjon egy extrát, vagy megpróbálja kitalálni a szavak eredetét. Annyit segítek, egy fordítást keresünk, amiről szakértők azt állítják, jobb, mint az eredeti! :-)
Simf | | Olvasói hozzászólások nélkül5499. | Ö.N. E. : vers | 2022-06-15 16:24 | Ha már megírtam akkor ne vesszen kárba. :):):):):):):):):):):):). :(:(:(:(:(:(:(:(:(
Ötvös Németh Edit
furcsa árny
rossz szeleket kavart kását is meg vajat írósra hogy kenhetőbb legyen éjfél előtt megmosdott kötelet vetett át a Hold sarlóján úgy hajtotta a hintát mintha utoljára tenné haja loncsos lett fésű soha többé ki nem bogozza a ribizlibokor alatt aludt egy órát nyughatatlan természete nem eresztette át a túloldalra csak picinykét masnis cipője elé folyton csak a fájdalom került rendre el is botlott benne
| |
5498. | [tulajdonos]: Játék | 2022-06-15 10:14 | Érkezett egy újabb vers, igencsak szomorú. Jó lenne valami vidítót reagálni rá, de… Holnap este zárok. Simf | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|