Földi Mihály
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
6.
2010.09.22 14:38 | Payer Imre - szerki -- meo | Fénybe taszítva
|
Válasz erre | Bűvészkedés akarna lenni, de ügyetlen, látszódfnak a trükkök. Egyszerű megfordítás pl. a lélek ütötte golyó. Ugyanilyen banális eljárás az árnyjáték - fény nélkül. A Szavak a fülcsengésben / Dobhártyasikoltás - elég jó, avantgárdos. De a kompozíció strofikus kalsszikája keresztül húzza ezt is. | 5.
2010.09.21 10:44 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | Újra itthon (javított)
|
Válasz erre | Kevés ez, mint lakatlan szigeten a tömegverekedés, játék a szavakkal, de csak legó (annak is egy egyszerű típusa), nem sakk vagy römi. Egyetlen használható elem van benne: "szirmaid szíven szúrnak" - az erőltetett alliteráció ellenére is szép sor, versbe lehetne építeni, de nem ebbe. Fölnőtt gyerekek vagyunk, mi már inkább a bonyolultabb játékokat szeressük. | 4.
2010.09.20 19:20 | Deák-Sárosi László - szerki -- meo | Újra itthon (javított)
|
Válasz erre | .y n é m e R B e n y i t o k. .kósc a nomázs A Sziramid szíven szúrnak.
Megpróbáltam a fordítást. Még így is kevés, kellene, hozzá még nyelvi, tartalmi lelemény. Írjon ilyet többet, és majd rájön, mivel lehet hatásossá tenni a képverseket! Üdv, DSL. | 3.
2010.09.19 22:14 | Kókai János - szerki -- meo | Újra itthon (jav)
|
Válasz erre | Kedves Mihály,
nekem ez így nagyon általános, nagyon megszokott. Rögtön az eleje:,ajtó, zár, kulcs és a csúcsán a remény. Ezek jó gondolatok, de nagyon megkopottan formába öntve. Nem találom bennük a személyességet. Bárki írhatta volna. Arra lennék kíváncsi, Ön hogyan írná meg igazából. Kell lenni tehetségének, mert az utolsó sor, amiből vers is lehetne, feltételezi, hogy van itt tehetség, de még érdemes több ajtón benyitni hozzá. Kezdjen egyszerűbb, hétköznapibb dolgokkal. | 2.
2010.09.19 19:28 | Deák-Sárosi László - szerki -- meo | Újra itthon
|
Válasz erre | Ügyes, hogy kísérletezik a képverssel. A kulcs tetszik is, ráadásul időben is modellezi a kulcs behelyezését a zárba. Meg azonban nem fordul. Vagy ez kellene, vagy tartalmilag is ékesíteni a szöveget. A "szírmaid" hosszú "í"-vel valóban "szíven szúrnak". | 1.
2010.09.18 14:50 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | Fénybe taszítva
|
Válasz erre | Mellbevágó a vers szilánkosra tört, mégis túlzásokra építő, "halmozásos" képi világa. Mintha valami szakrális hedonizmus és jótékony önszigor keveredne a szerző akaratában. "Lélek ütötte golyó / Folyóéletem" - ez akkora képzavar, hogy már jó. Érdekes irány ez a következetes szófaragás, egymásbahatás/építés. Mégis, mintha a gyakorlat hiányát érezném a szerzőn, konkrétan olyan ez a vers, mintha két korábbiból gyúrták volna össze, egymásra csúsznak a jelentéstartalmak, mint a palalemezek hegyomláskor. A dilettantizmus és profizmus között egyensúlyozik, de nem középutasan (nincs is olyan), hanem hol erre, hol arra dől. Kicsit több következetesség (tudatosság?) nagyon jót tenne a szövegnek. Ajánlom a szerzőnek Paul Celan költészetét, tanulmányozásra: http://www.terebess.hu/haiku/celan.html http://www.irodalmijelen.hu/node/5217 http://www.jovagyok.hu/kultura/joversek/paul_celan_ket_vers/ | 0 |
|