| KIEMELT AJÁNLATUNK |  |

| Új maradandokkok |  |

| FRISS FÓRUMOK |  |

| FRISS NAPLÓK |  |

| VERSKERESő |  |

| SZERZőKERESő |  |

| FÓRUMKERESő |  |

|
|
Paál Marcell |
Fordított tánc |
|
A teremtés arabeszkjeivel
szeretkezem. Törékeny
pantomim a tánc. Szavak
helyett ritmusok bolyongnak
bennem, s láncra fűzött dallamok
tartanak fogva. Szabaddá írom
őket. Félve, ám ragyogva.
A végzet arabeszkjeit az időre
tetoválom. Kavargó nocturne
az együttlétezés. Pantomim
helyett kapálódzás tart fogva,
de szabaddá énekelek néhány
dallamot. Csöndességed: ritmus.
Hiányod: érkezés.
|
|
|
Hagyjon üzenetet a költőnek!
Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listához.
Az e-mailküldési lehetőség megszűnt.
|
|
|
| POFAVIZIT |  |

 Szarka Károly
Ha érdekelnek a szerző versei, kattints a képre!
(Új szerzőért a bal felső sarok dokk.hu logójára klikkelj!)
|
|
| Aktuális nagyítás |  |

| DOKK RSS |  |


A DOKK fennállásának 10. évfordulója alkalmából megtartott rendezvénysorozat anyaga a
dokkestek.blogspot.com -on.
|
|
|