Pálóczi Antal : 97. English poem / 97. Angol vers


 
2854 szerző 39661 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Fodor Fanni Dóra
  Idill
Új maradandokkok

Ötvös Németh Edit: éleslövészet ( jav. 3. )
Bátai Tibor: egy-ügyű sorok [ugyanarról]
Kránicz Szilvia: felnőttfilm
Szilasi Katalin: Öt haiku
Francesco de Orellana: hárításeldugulás
Szakállas Zsolt: miért?
Zsolt Szakállas: HÍRNÖK: BIKA-BIKA
Tamási József: éjfél előtt
SzakállasZsolt: stramm.
Tímea Lantos: Apakép/jav.2/
Prózák

Szilasi Katalin: Gondolatban
Péter Béla: Halál a kukoricásban
Péter Béla: Tüzérrózsi, Mozi!
Pintér Ferenc: Asszisztens akarok lenni (Állásinterjú)
Pintér Ferenc: Billy és a rózsapatron (A westernfilmről)
Tamási József: Ferike
Pintér Ferenc: Maffia avagy a hűség romantikája (a maffiafilmről)
Péter Béla: Madárrántotta
Péter Béla: PONT
Pintér Ferenc: Csőlátók kézikönyve III. - A reklám
FRISS FÓRUMOK

Francesco de Orellana 2 órája
Konta Ildikó 13 órája
Farkas György 15 órája
Zima István 1 napja
Ur Attila 1 napja
Tamási József 1 napja
Vitárius Ferenc 2 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Kránicz Szilvia 2 napja
Kási Ferenc/ Francesco 3 napja
Szilasi Katalin 4 napja
Vadas Tibor 6 napja
Tímea Lantos 6 napja
Ötvös Németh Edit 7 napja
Karaffa Gyula 8 napja
Péter Béla 10 napja
Bátai Tibor 12 napja
Pintér Ferenc 13 napja
Burai Katalin 16 napja
Albert Zsolt 17 napja
FRISS NAPLÓK

 nélküled 1 órája
Játék backstage 1 órája
Hetedíziglen 5 órája
Baltazar 14 órája
törmelék 18 órája
Lángoló Könyvtár 3 napja
Minimal Planet 4 napja
Conquistadores 6 napja
ELKÉPZELHETŐ 8 napja
Janus naplója 9 napja
A vádlottak padján 10 napja
kéretlen intimitás 13 napja
Szuszogó szavak 20 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 20 napja
útinapló 25 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Pálóczi Antal
97. English poem / 97. Angol vers

(Photo: Amanda Gorman speaks into a microphone on one side of
the montage, and the author sips him coffee on the other side.
Antecedents discussed in the volume: left-liberal public opinion, as
"inappropriate" persons, a Dutch and then a Catalan white man
poets was relegated from the translation of Groman's The Hill we Climb.)

To Amanda Gorman

I'm too not allowed to translate your poem, am I?
Because I'm white, man and old...

However, as an poet, I understand - HILL - a metaphor for racism
that needs to be climbed.
But in this way it is hardly possible.

You don't understand your own poem?

---

(Foto: Amanda Gorman mikrofonba szaval a montázs egyik felén,
a másik felén a szerző a kávéját kortyolja. A kötetben tárgyalt
előzmények: a balliberális közvélemény, mint "nem megfelelő"
személyeket, egy holland majd egy katalán fehér férfi költőt is
visszaléptetett Groman A hegy amit megmászunk című versének
műfordítástól.)

Amanda Gormannak

Én sem fordíthatnám le a versedet, ugye?
Mert fehér vagyok, férfi és öreg...

Pedig költőként értem - A HEGY - a rasszizmus metaforája amit
meg kellene mászni.
De így aligha lehetséges.

Te nem érted a saját versedet?







Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Feltöltés ideje: 2021-03-15 10:09:47
Utolsó módosítás ideje: 2021-03-15 10:54:32


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2026-02-09 09:41   Napló: nélküled
2026-02-09 09:34   Napló: Játék backstage
2026-02-09 08:59   új fórumbejegyzés: Francesco de Orellana
2026-02-09 05:57   Napló: Hetedíziglen
2026-02-09 05:57   Napló: Hetedíziglen
2026-02-09 05:57   Napló: Hetedíziglen
2026-02-09 05:57   Napló: Hetedíziglen
2026-02-09 05:57   Napló: Hetedíziglen
2026-02-08 21:35   új fórumbejegyzés: Konta Ildikó
2026-02-08 20:31   Napló: Baltazar