Pálóczi Antal : 97. English poem / 97. Angol vers

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2841 szerző 38997 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK


 
Új maradandokkok

Ligeti Éva: Széttolt világban
Pálóczi Antal: Archaikus torzó
Pálóczi Antal: Rorschach teszt
Pálóczi Antal: Negyven napos
Duma György: Rosszkedvem üres
Duma György: Másodpercesek 2.
Duma György: Vérfoltos pillanat
Duma György: A semmi peremén
Vasi Ferenc Zoltán: Gyászidőben
Vasi Ferenc Zoltán: Álomelőttes
FRISS FÓRUMOK

Duma György 13 órája
Tamási József 15 órája
Gyors & Gyilkos 15 órája
Vezsenyi Ildikó 1 napja
Kosztolányi Mária 1 napja
Szakállas Zsolt 1 napja
Karaffa Gyula 1 napja
Ocsovai Ferenc 1 napja
Ötvös Németh Edit 1 napja
Egry Artúr 2 napja
Tímea Lantos 3 napja
Gyurcsi - Zalán György 3 napja
Vasi Ferenc Zoltán 3 napja
Tóth János Janus 4 napja
DOKK_FAQ 5 napja
Pálóczi Antal 6 napja
Mórotz Krisztina 7 napja
Nagyító 7 napja
Szilasi Katalin 8 napja
Geréb János 12 napja
FRISS NAPLÓK

 Bátai Tibor 8 órája
Gyurcsi 13 órája
A vádlottak padján 22 órája
Baltazar 1 napja
Janus naplója 1 napja
négysorosok 1 napja
Párbeszéd a DOKK jövőjéről 3 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 3 napja
Zúzmara 3 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN II. 4 napja
nélküled 4 napja
Nyakas 4 napja
ELKÉPZELHETŐ 5 napja
Hetedíziglen 6 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 6 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK

Pálóczi Antal
97. English poem / 97. Angol vers

(Photo: Amanda Gorman speaks into a microphone on one side of
the montage, and the author sips him coffee on the other side.
Antecedents discussed in the volume: left-liberal public opinion, as
"inappropriate" persons, a Dutch and then a Catalan white man
poets was relegated from the translation of Groman's The Hill we Climb.)

To Amanda Gorman

I'm too not allowed to translate your poem, am I?
Because I'm white, man and old...

However, as an poet, I understand - HILL - a metaphor for racism
that needs to be climbed.
But in this way it is hardly possible.

You don't understand your own poem?

---

(Foto: Amanda Gorman mikrofonba szaval a montázs egyik felén,
a másik felén a szerző a kávéját kortyolja. A kötetben tárgyalt
előzmények: a balliberális közvélemény, mint "nem megfelelő"
személyeket, egy holland majd egy katalán fehér férfi költőt is
visszaléptetett Groman A hegy amit megmászunk című versének
műfordítástól.)

Amanda Gormannak

Én sem fordíthatnám le a versedet, ugye?
Mert fehér vagyok, férfi és öreg...

Pedig költőként értem - A HEGY - a rasszizmus metaforája amit
meg kellene mászni.
De így aligha lehetséges.

Te nem érted a saját versedet?







Hagyjon üzenetet a szerzőnek!

Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólások

Hozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.

Feltöltés ideje: 2021-03-15 10:09:47
Utolsó módosítás ideje: 2021-03-15 10:54:32


Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-04-03 00:25   Napló: Bátai Tibor
2025-04-02 22:19       ÚJ bírálandokk-VERS: Tóth János Janus Fűszál csöppnyi éle (Reflexvers J.A.)
2025-04-02 19:26   Napló: Gyurcsi
2025-04-02 19:24   új fórumbejegyzés: Duma György
2025-04-02 16:51   új fórumbejegyzés: Duma György
2025-04-02 16:36   új fórumbejegyzés: Tamási József
2025-04-02 16:30   új fórumbejegyzés: Új Gyors és Gyilkos
2025-04-02 10:21   új fórumbejegyzés: Új Gyors és Gyilkos
2025-04-02 10:15   Napló: A vádlottak padján
2025-04-02 08:27       ÚJ bírálandokk-VERS: Vasi Ferenc Zoltán Húsvét természetélménye