NAPLÓK: csega Legutóbbi olvasó: 2025-07-13 02:11 Összes olvasás: 3963312. | [tulajdonos]: A bakker | 2006-09-15 11:31 | A „bakker”, mint költészeti elem, a japán haiku európai megfelelője. Ezért is mondhatjuk, hogy csak ami európai, az „bakker”. Megmagyarázhatatlan a jelentése, hacsak nem akarunk vele valakit megsérteni. Formailag három sor, 19 szótag, 7-5-7 eloszlásban. Ennek oka, hogy míg a japánok néhány szótagban is le tudnak írni egy egész novellát, az európai nyelv bővebb, így több hely kell értelmes gondolat megfogalmazására. Nem szerepelhet benne személy, esemény, cselekvés. Ez alól kivételt tehet az, aki alkalmazza a „költői szabadság” fogalmát, amikor is mindent lehet. Egy tollforgató sem próbált még ilyet írni, kivéve én:
’Nyád!
Dugás után a pofád Verem széjjel. Csak Bírd kivárni, hosszú lesz.
A „bakker” tízparancsolat:
1. Érződik-e rajta a "tahó"? (az a fajta egyedüllét, amikor szerinted mindenki más bunkó, de valójában te vagy az) 2. Érződik-e rajta a "pun-ci"? (rádöbbenés az egyszerű dolgok szépségére) 3. Érződik-e rajta a "közöny"? (a "semmi közöm hozzá" szellemisége) 4. Érződik-e rajta a "bazmeg"? (a bánatosan tekintés valami megtörtént dologra, de nem a bánkódás, sopánkodás és egyéb szentimentális nyavalygás) 5. Átlengi-e a "mítosz"? (a leírhatatlan, kimondhatatlan feszült hangulat, mint mikor ölni készülsz, de a többiek felé mosolyogsz) 6. Ne szóljon a mához, ne szóljon a tegnaphoz és a holnaphoz sem, de szóljon be mindenkinek. 7. Mutassa meg, hogy te aztán mindent meg tudsz magyarázni, és mindenkinél okosabb vagy. 8. Szarja le a világot. 9. Éreztesse embertársaiddal az érzelmeidet közvetlen módon. (Mint egy pofon.) 10. Mutasson rá, hogy "éppen-akkor", "éppen-úgy", "éppen-ott" is képes vagy rá. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|