NAPLÓK: Lángoló Könyvtár Legutóbbi olvasó: 2026-04-02 07:06 Összes olvasás: 9453| 74. | [tulajdonos]: folyóirat | 2026-02-14 15:58 | | Könyvtárosként mondom, hogy a kortárs, magyar nyelvű folyóiratokban megjelent szövegek kb. 80 százaléka egyáltalán nem tetszik. Régebben nem így volt, minden írás "ütött", a helyén volt. Voltak idők, amikor egy folyóirat aktuális számát nem lehetett letenni, remek volt minden sora. Ez most már megváltozott, és én borzasztóan sajnálom. Nagyon remélem, hogy nincs igazam, hogy én vagyok vak. | |
| 73. | [tulajdonos]: humanista | 2026-01-31 15:24 | | Valamikor régebben posztoltam a fészbukon, amolyan aforizmának szántam, szép paradoxonnak. Őszinte voltam és az idő előrehaladtával egyre inkább így gondolom: humanista vagyok, aki nem szereti az embereket. | |
| 72. | [tulajdonos]: Gellu Naum | 2025-12-17 18:04 | Sokkal jobb
Sokkal jobb ha leveleid vannak sokkal jobb ha ott maradsz valahol temérdek levéllel magadon valahol a hűvösséged körvonalain belül
Bizony nem leszel képes narancssárga könyveket olvasni sem keresztbe tett lábbal ücsörögni egy padon sem letenni magad mellé a kalapod sem rajzolni krétával az aszfaltra
De mikor az eső túlontúl rád nehezedik finoman megrázkódhatsz majd elindulhatsz az utcán helyeden hatalmas kerek folt marad s a közepére ázott gyümölcsként helyezheted kalapod | |
| 71. | [tulajdonos]: Zsolt | 2025-12-17 17:39 | | Szakállas Zsolt versei nem szürrealisták. Semmi közük hozzá. Közelebb állnak a dadához, de az napjainkban értelmezhetetlen. Az ilyen típusú verseket informel verseknek hívom. Ebben a relációban abszolút helye van és meg is állja a helyét, de nem szürrealista. | |
| 70. | [tulajdonos]: untam | 2025-12-13 19:16 | Szürrealista verseket olvastam (Breton, Soupault, Tzara, Naum, Péret, Desnos). Jól szórakoztam, elgondolkodtam. Szakállas verseket is olvastam, és halálra untam magam.
| |
| 69. | [tulajdonos]: Delfinek | 2025-12-13 18:36 | Ennél tökéletesebbet nem tudok elképzelni:
vonszolnak piros delfinek koromtengeren éjszaka partra kicsapnak az a part szívem leomlott partfala
(Kormos István) | |
| 68. | [tulajdonos]: Shaw | 2025-12-13 08:16 | "Bátran kijelenthetem, miután évekig tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az életművem sokkal értékesebb lehetett volna. Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a parányi különbségeket, az érzelmek titkos rezdüléseit."
(George Bernard Shaw) | |
| 67. | [tulajdonos]: Nemes Nagy Ágnes: Istenről ( a | 2025-12-12 17:49 | Istenről
Hiánybetegségeink legnagyobbika
Lásd be Uram, így nem lehet. Így nem lehet teremteni. Ilyen tojáshéj-Földet helyezni az űrbe, ilyen tojáshéjéletet a Földre, és abba – felfoghatatlan büntetésként – tudatot. Ez túl kevés, ez túl sok. Ez mértéktévesztés, Uram.
Mért kívánod, hogy két tenyérrel átfogható gyerekjáték-koponyánkba egy univerzumot gyömöszöljünk? Vagy úgy teszel velünk, mint a tölgy makkjával, amelybe egy teljes tölgyfát gyömöszöltél?
Nem bánnék soha úgy a kutyámmal, mint Te velem. Léted nem tudományos, hanem erkölcsi képtelenség. Ilyen világ teremtőjeként létedet feltételezni: blaszfémia.
Legalább ne tettél volna annyi csalogatót a csapdába. Ne csináltál volna felhőt, hálát, aranyfejet az őszi akácnak. Ne ismernénk a vékony, zöldes, édes-édes ízt: a létét. Irtózatos a Te édes lépvessződ, Uram!
Tudod te, milyen a vércukorszint süllyedése? Tudod te, milyen a leukoplákia halvány kicsi foltja növőben? Tudod te, milyen a félelem? A testi kín? A becstelenség? Tudod-e, hány wattos fényerővel tündöklik a gyilkos?
Úsztál folyóban? Ettél citromalmát? Fogtál-e körzőt, téglát, cédulát? Van körmöd? Élő fára vésni véle, kriksz-krakszokat hámló platánra, míg megy odafönt, megy-megy a délután? Van odaföntöd? Van neked fölötted?
Egy szót se szóltam. | |
| 66. | [tulajdonos]: Hans | 2025-12-08 17:48 | | Szeretnék olyan verseket írni, amelyek nyomot hagynak a papíron, úgy, ahogy Hans Arp szobrai a kiállítóteremben | |
| 65. | [tulajdonos]: Komolyan | 2025-12-06 15:07 | | Komolyan mondom, hogy Halmai Tamás Előfeledések című könyve Nobel-díjat érdemelne. Hihetetlenül komplex és inspiráló, egyetemes, zseniális! Paradox módon, a magyar nyelv előnye, és hátránya a rendkívül nehezen fordíthatósága. Tudom, a Nobel általában egy életműnek jár. Halmai esetében csak az elragadtatottságom és rajongásom, tiszteletem akartam kijelenteni. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|