NAPLÓK: nemoda Legutóbbi olvasó: 2025-01-30 23:07 Összes olvasás: 2179312. | [tulajdonos]: Mi a vers nektek? | 2018-04-04 22:08 | mit neveztek ti takarításnak? én a felejtést. nem a törlést, az barbár, gyilkos munka. az új forma beleitatását a háttérbe: a felejtés építkezés, rafinált összemosás, hogy ha valaki közelről figyeli, könnyen észrevehesse, miből is hizlaltuk a falunk. a falat közönségesen úgy hívjuk: én. sok baj van vele. például, hogy nincsen. de hat. működik, emlegeti magát, kínálja, rejti, dicséri, különös tükör: magának hisz mindent, amit mutat. dacos. ő például nem hajlandó felejteni. mindent megőrizve pusztítja múltját és utait. mit neveztek ti versnek? ami felpofoz, rád csörrent, átszab vagy megír? én a felejtést nevezem versnek, és tanulom.
Jónás Tamás: MI A VERS NEKTEK? | |
11. | [tulajdonos]: szép a vers | 2018-04-04 21:45 | Üdvözöllek én is. | | Olvasói hozzászólások nélkül9. | [tulajdonos]: nem értem | 2018-04-04 17:43 | Nem értem Piroskát, a farkast se értem, ezért a mamámtól folyton újra kérdem:
Mért élt az erdőben egyedül a néni? Mért nem tudtak néki közellátást kérni?
Mért játszott a farkas színlelve nagyanyát? Mért őt ette előbb, s mért nem az unokát?
Hogy fért el az anyó a farkas hasába? Hogy bírta el őket anyóka vaságya?
Mért kellett cipelni farkashoz a követ? Mért nem lőtt a vadász, ha ilyenkor lövet?
Hogy lehetett szomjas az ordas a kőtől? Mért kellett levarrni hátulról-előről?
Mért nem volt egy puska otthon a vaságyban? Hogy maradtak élve farkasunk hasában? Mért kell egy farkasnak két embert is enni? Amiket nem értek, egyelőre ennyi.
Nagy Bandó András: Amit nem értek | |
8. | [tulajdonos]: szótagszám | 2018-04-04 17:14 | Úgy tűnik, hogy nem. Nekem a Kosztolányi-féle fordítás az igazi. | | Olvasói hozzászólások nélkül6. | [tulajdonos]: jav. | 2018-04-03 20:11 | Hogy lehet itt javítani? Elírtam Szabó Lőrinc nevét:( | |
5. | [tulajdonos]: megszólal | 2018-04-03 20:08 | Hadd legyen akkor itt egy fordítás Szabó Lőrincztől is.
Ha fejedet megőrzöd zavarban, Bár csak szidás ér jóságodért. Ha kétkedők közt bízni tudsz magadban, De megérted a mások kételyét. Ha várni tudsz, s a várás el nem fáraszt. Rágalmaznak, s nem ejtesz csalfa szót, Nem gyűlölködsz, bár a gyűlölség eláraszt, S mégse játszod a bölcset és a jót. Ha álmodol, de nem úr az álom rajtad, Gondolkodol, de végcélod nem ez. Ha balsors sújt is, megmarad nyugalmad, S nincs oly siker, mely lábadról levesz. Ha az igazságot, amit kimondtál, Más aljas eszközül használja fel; Ha élted munkája tiszta rom már, S tört szerszámmal elölről kezded el. Ha van szíved, hogy mindazt, mit elértél, Ha kell, egyetlen kockára rakd, s túltegyed magad, ha vesztesség ér, s ne legyen róla többé egy szavad; Ha tudsz még küzdeni, mikor a lelked, ideged, izmod régesrég halott, s helytállnak, mikor nincs más benned, csak a tudat, hogy ki kell tartanod. Ha tiszta tudsz maradni tömegben, s király előtt is őszinte, emberi; Ha nem bánthat meg sem barát, sem ellen, Ha nem szolgálva, de tudsz segíteni; Ha az egész órát úgy betöltöd, hogy benne érték hatvan percnyi van, minden kincsével bírod ezt a földet, s ami még több, ember vagy, fiam. | | Olvasói hozzászólások nélkül4. | A szpíker: megszólal | 2018-04-03 19:57 | Köszöntjük kedves nézőinket a Kosztolányi-Várkonyi barátságos összecsapáson! Kérjük, tegyék meg tétjeiket! | |
3. | [tulajdonos]: műfordítás | 2018-04-03 19:54 | Üdv, neked is kedves vendég! Kosztolányi. | |
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
|
|