| KIEMELT AJÁNLATUNK | |
| Új maradandokkok | |
| FRISS FÓRUMOK | |
| FRISS NAPLÓK | |
| VERSKERESő | |
| SZERZőKERESő | |
| FÓRUMKERESő | |
|
Könyves Tóth Enikő
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
59.
2011.06.01 11:26 | Könyves Tóth Enikő -- meo
|
Válasz erre | Kedves Istvánom,
levettük a napi rendről, mert kovácseke még sincs humoros hangulatában. Mátyás szerint ha ez kell az élethez haladjunk a korral:))) Szeretettel üdvözöllek: Enikő | 58. 57. 56.
2011.05.28 12:07 | Korányi Mátyás - szerki -- re: meo | Északi zarándok
|
Válasz erre Előzmény | Kedves István és Enikő! Érthető az ellenérzés, Kovácske kollega nyelve csípni tud, mint a borsos-chilis mustár, de például ezen az említett beszólásán a minap olyan jót nevettem, igazi rejtőjenős humor, ha nem veszik személyeskedésnek vagy szándékos "alázásnak" (merthogy nem azok, tényleg nem), biztos vagyok benne, hogy Önöket sem fogja zavarni az ilyesmi. Ennyi "kocsmastíl" kell az élethez, az irodalomhoz is, ahol "5 órakor az úri közönség verekszik". : ) Ne vegyék magukra az ilyesmit. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Könyves Tóth Enikő, kelebi | 55. 54. 53.
2011.05.28 11:13 | Könyves Tóth Enikő -- re: meo | Északi zarándok
|
Válasz erre | Kedves tgf!
Köszönöm, hogy pontosan érzi ennek az elvont fogalomnak a versben megjelenítő erejét, ennek következménye a mű egészének tartalmában a görög lírai motívumok ellenpontozzák "Északi zarándokom" útját, ami végül monológgá szelídül, és éppen ezért a belső vívódás monológgá szelídül
Tisztelettel üdvözlöm: Könyves Tóth Enikő.
| | A fenti posztra érkezett válaszok: Könyves Tóth Enikő | 52. 51. 50. 49.
2011.05.26 23:16 | tgf -- re: meo | Északi zarándok
|
Válasz erre Előzmény | aztán arra gondoltam én is, hogy az idő "homokszerűsége", (maga a pergés is) miatt, épphogy jó ez a kép, mert azt is szimbolizálja, hogy vonszolnád, mint kutya a kölykét, aztán egyszer csak elfogy, eltűnik, ennek ellenére. az idő múlása mindig kardinális. ha valami ilyesmi volt a cél, akkor jónak tűnhet. vonszolható az elpergő dolog is, igen. | | A fenti posztra érkezett válaszok: pb. | 48.
2011.05.26 23:10 | pb. -- re: meo | Északi zarándok
|
Válasz erre Előzmény | Arra gondolok, hogy vonszolható a pergő idő, ha nem digitalizált a megtestesítés. Igen, hogyne. Szép ez.Áll a lábán a hívatkozások nélkül is. Szerintem. (szeretettel) | | A fenti posztra érkezett válaszok: tgf | 47. 46. 45.
2011.05.25 19:34 | Könyves Tóth Enikő -- a cím
|
Válasz erre | Kedves kovácske!
a vers egy "északi zarándokról" szól, sajnálom, hogy képzeletvilágához nem ér el.
Tisztelettel üdvözlöm? Enikő | 44. 43. 42.
2011.05.17 16:51 | Könyves Tóth Enikő -- mitológia
|
Válasz erre | Kedves István!
Köszönöm, hogy pontosan érted miért illettek ide az "Istenek".
Maradok szeretettel: Enikő | 41.
2011.05.17 11:11 | Könyves Tóth Enikő -- köszönöm a figyelmet
|
Válasz erre | Kedves Janáki Marianna!
Köszönöm, hogy észrevetted az elütést, "érthető" helyesen ez a kifejezés. Köszönöm az őszinteségedet, örülök, hogy megtiszteltél hozzászólásoddal. Én szeretem, ha az emberek és a szerkesztők olvasnak, ha figyelnek rám azért köszönet, de csupán ennyi.
Üdvözlettel: Könyves Tóth Enikő
| 40.
2011.05.16 14:57 | kelebi -- mitológia
|
Válasz erre Előzmény | ---nem értem, miért "külföldi könyv" a görög mitológia?---itt Enikő nem kérkedik(!), hanem egyszerűen leírja (hivatkozik arra), amit TUD--- | 39. 38. 37. 36. 35.
2011.04.09 13:05 | Janáky Marianna -- Északi zarándok
|
Válasz erre | Nekem nem tetszik a befejezés. Közhelyes, ha elgépelés van benne, és "érthető"-t akartál írni, amennyiben "érhető"-t, akkor szerintem értelmetlen a mondat. "de a szavak ajkadról egyre csak hullnak a meg nem érhető világ közönyébe"
Elnézést az őszinteségemért. A lényeg az, hogy a szerkiknek tecc.
| 0 25 50 |
|
|