Kopácsi Mária
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
22.
2016.12.15 00:12 | Kopácsi Mária -- re: meo | megváltó
|
Válasz erre Előzmény | Dávid,
látom sikerült felbosszantanom egy keresztény hívőt. Lehet, hogy ami magának blaszfémia, az csak egy szokatlan megközelítés. Hogy "feminista", azt nem tagadom. Én nem mondtam, hogy (csak) a férfi "csinálja" a gyereket.
Van a versben(?) egy sor, ami a mondanivalóm lényege:
"megváltja a nőt a szüzesség nyomorából"
Erről szóltam volna. Magyarázzam meg?
(Az írás azért van itt, hogy pakolják oda, ahová gondolják.) Köszönöm a hosszú meót.
| 21.
2016.12.14 23:24 | johanna -- szűzi fogantatás
|
Válasz erre Előzmény | Kieg.: Elírtam: Jézus szűzi fogantatására.
Elnézést Mária, hogy az üzenőfalán. Jó alkotást! | 20.
2016.12.14 19:09 | johanna -- szeplőtelen fogantatás
|
Válasz erre | Kedves Dávid! Mária szeplőtelen fogantatásáról egy árva szó sincs a Bibliában, ez a Szent Hagyomány része, és nem mellesleg katolikus dogma. Szerintem nézzen utána a fogalomnak, hogy máskor pontosan használja, mert itt valószínüleg Jézus szűzi foganására gondolt. (Ugyanis ez valóban megtalálható a Bibliában. Ave:) | | A fenti posztra érkezett válaszok: johanna | 19.
2016.12.14 18:51 | Cservinka Dávid - szerki -- meo | megváltó
|
Válasz erre | Mária, pár dolog egyből felvetődik a verse kapcsán. A töviskoszorú, vagy inkább: korona nem csupán abból a gúnyból fakad, hogy "a zsidók királya", önmagában foglalja azt a szenvedést, amit a keresztény hit szerint Jézus magára vállalt: a kereszthalálban megváltott minket a bűneink alól, tehát a megkoronázás, a fölavatás vér és kínok árán teremtett egy megújult hitet. Ehhez képest, aminek kapcsán maga emlegeti ezt a jelképet, tehát valamilyen férfi-agresszív, női-elszenvedő ellentétet, az a krisztusi kereszthalálhoz mérten blaszfémia. Megint más kérdés, hogy valóban a férfi csinálja-e a gyereket? Biológiailag semmiképp. A Biblia szerint Mária szeplőtelenül fogantatott, és ezért áldott az asszonyok között. Szintén a Biblia mondja ki, hogy a Lelken keresztül maga Isten termékenyítette meg Máriát. (A Lélek ugyebár Isten, aki az Emberbe száll, így lesz az Ember is Isten; a Szentháromság nem olyan bonyolult, mint többen gondolják.) Tehát, ha jól értem, akkor itt maga Isten válik a továbbiakban nélkülözhetővé. Egyébként már önmagában is eléggé nihilista gondolat, azt talán már nem is kell hozzátennem, hogy egyben kijelenti, a gyereknek apa sem kell. Én ezeket a gondolatokat versben sem tudom elfogadni. Pontosabban egy jó versben talán igen. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Kopácsi Mária | 18.
2016.09.16 15:09 | weinberger -- könnyes
|
Válasz erre | Kedves Mária, valóban, torzítatlanul átjön az irónia. Még azt is feltételezem - és ez nem irónia -, hogy szándékosan használt az asszonánc szintjét is alig elérő sorvégeket, azzal is erősítve a mondandót. | 17. 16. 15. 14.
2016.07.14 15:41 | Bártfai Attila Márk - szerki -- meo | Látogatóban ()
|
Válasz erre | Kedves Mária!
Ezt a részt kicsit gyengének érzem, magyarázkodónak, modernkedőnek:
"hozzám Piri, Ilonka, Gizike is, bár az nem lehet, mellrák vitte el harmincötben, mégis ő volt, szaladtunk esztelen."
Összességében azonban érdekes vers. Marad szavazattal támogatom.
Üdvözlettel: Márk | | A fenti posztra érkezett válaszok: Kopácsi Mária | 13. 12.
2016.06.13 19:17 | Kopácsi Mária -- re: meo | család
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Tamás!
Köszönöm a meót. Szerintem sem vers, de hány ilyen nem-vers van a maradandokkban!!! Csak próbát tettem. Nem tudom, miért tartotta szükségesnek, hogy megajándékozzon az első mondattal. Üdv. K. Mária | | A fenti posztra érkezett válaszok: Filip Tamás - szerki | 11.
2016.06.12 22:00 | Filip Tamás - szerki -- meo | család
|
Válasz erre | Kedves Mária! Amerikában olykor kiírják az autóra, hogy "No value, no nothing" hátha nem törik fel, de mégis. Szikár szöveg, de nem vers. Egy elbeszélés csírája inkább. Üdvözlettel, Filip Tamás. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Kopácsi Mária | 10.
2016.06.09 19:37 | Kopácsi Mária -- re: meo | Látogatóban
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Károly! Látom, figyelte, mit művelek. :) Háromszor írtam át a verset, de valóban egyre rosszabb lett. A "csatlakozott" szóval nem voltam/vagyok megelégedve, valhogy túl hivatalosnak érzem, de ha mást nem zavar, akkor jó. Köszönöm az "összerázást", az első változat egy az egyben tetszik, majd újra feltöltöm, ha lehet. Köszönettel: K.Mária | 9.
2016.06.09 14:51 | Nyírfalvi Károly - szerki -- meo | Látogatóban
|
Válasz erre | Kopácsi Mária! Az előző cím épp olyan megfelelő volt, mint ez. Cím, amely betölti a funkcióját. A szövegről röviden: prózának feszes, versnek meg túl laza, javasolnék egy formai átdolgozást, apró javítgatást. Bármely irányba elmehet, lehet ez egy felvállalt prózalíra, de lehet szabad vers. Mintának, javaslatnak, íme, hogy is gondolom:
...leültem a folyóparton, zúgott a Körös, a Sebes, mellém ült anyám, az ő sírjához jöttem, szép, fiatal arccal nevetett. Felkaptam hosszú szoknyám, nekieredtem, futottam végig a part mentén, csatlakozott hozzám Piri, Ilonka, Gizike is, bár az nem lehet, mellrák vitte el harmincötben, mégis ő volt, szaladtunk esztelen. „Fiatal lányok a Körös mellett” ─ láttam, én láttam azt a festményt! Unokám sírása lopta el.
Ez a két változat még a korábbi alapján készült. Röviden, lehetne még rajta javítgatni. Köszönettel: Nyírfalvi Károly
...leültem a folyóparton, zúgott a Körös, a Sebes, mellém ült anyám, az ő sírjához jöttem. Szép, fiatal arccal nevetett. Felkaptam hosszú szoknyám, nekieredtem, futottam végig a part mentén, csatlakozott hozzám Piri, Ilonka, Gizike is, bár az nem lehet, mellrák vitte el harmincötben, de mégis ő volt. Szaladtunk esztelen. „Fiatal lányok a Körös mellett” ─ láttam, én láttam azt a festményt! Unokám sírása lopta el. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Kopácsi Mária | 8.
2016.04.03 00:28 | Türjei Zoltán - szerki -- re: rímhiány?
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Kopi!
Ez nem belekötés, hanem az, amiért mi itt vagyunk. Ha ezt így érzi, az nagy baj. Ez olyan, mintha azt kérdezném.: Fel lehet tölteni verset a Dokkra, de minek? | 7. 6.
2016.04.02 23:15 | kopi -- re: rímhiány?
|
Válasz erre Előzmény | Az milyen figura, hogy szerki válaszol a nem nyilvánosságra hozott bejegyzésre? Akkor mi értelme a szúrónek? Köszi, nem kell felhívni a figyelmemet, bele lehet kötni a középső versszek félrímébe (mindhárom az), de minek?
| | A fenti posztra érkezett válaszok: Türjei Zoltán - szerki | 5.
2016.04.02 23:00 | Türjei Zoltán - szerki -- rímhiány?
|
Válasz erre | Kedves Imre! Ugyanarra gondoltunk, csak amit Ön rímhiánynak hív, azt én esetlen összecsengésnek neveztem. Érdekelne a szerző nyilatkozata, de nekem az az érzésem, hogy a 2. versszakban is rímeltetni akarta a 2. és 4. sorvéget, mint ahogy ezt a félrím formát alkalmazta az első és utolsó versszakban. Ha nem, abban az esetben felhívnám a figyelmét, hogy rímtelen versek esetében jó figyelni arra, hogy ne legyenek hasonló dallamú sorvégek, mert úgy hat, mintha rímeltetni akarta volna a szerző, de ügyetlenül sikerült. Való igaz továbbá, hogy nem szerencsés, ha egy versnek két kötött rímelésű versszaka közé egy rímtelen ékelődik. | | A fenti posztra érkezett válaszok: kopi | 4. 3.
2016.04.02 20:34 | Türjei Zoltán - szerki -- meo | összetört
|
Válasz erre | Zsófiával egyetértek a téma-hangnem kontraszt kapcsán, azonban az olyan esetlen sorok és összecsengések miatt mint pl. " értetlenül álltam" - "boszorkányok járnak?" nem tudom marasztalni. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Tiszai P Imre, Kopi | 2. 1.
2016.03.29 17:51 | Széll Zsófia - szerki -- meo | összetört
|
Válasz erre | Mária, ez a vers egy éles játék. Először nem állt szándékomban marasztalni, túl könnyednek tűnt a témához képest, de be kell vallanom, hogy a huszadik olvasásnál rá kellett döbbennem, hogy engem ez a vers megnyert. Pontosan a témával ellentétes könnyedségével, átláthatóságával. Marad. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Kopi | 0 |
|