A vörös sárkány
I.
A nagy vörös sárkány
és a napba öltözött nő,
nőbe öltözött nap a vörös
sárkány, izzó nő, izzó
nap, felizzó sárkány
és halálos szimmetria -
dzsungel, sárga láng,
tigrisszemű lány
ível át az éjszakán;
vörös izzás, lánytigris,
sárkánynap, ezüst hold:
ólomszín ó-vérrel borított
próféciák, líra magas
fokon, William Blake,
ne vedd zokon hogy épp
téged igézlek, idézlek
tetemre, a költészet tetemére
hívlak tanúnak, látomásos
poéta: nem láttad azt a halált,
mi a poézist fenyegeti most, ma.
Te méltatlanul
még most is alig ismert,
egyike a legnagyobbaknak:
teremtő képzelet, ecset,
vagy toll egyre megy -
festőként is a kedvenceim
közé tartoztál és tartozol.
te is és sokan még...
Keats, Shelley, Eliot
Ezra és Whitman meg
mások: mindenhonnan elkelne
a segítség.
Égjetek, lobogjatok
lángjaitok ropogjatok,
mert igen nagy a sötétség -
Öltöztessük a világot
nagy vörös Napsárkányba,
égő, izzó tigrisnővel koronázva.
hogy ne legyen hideg, sötét
már holnapra.
Kéne a segítség.
Essünk bele a napba!
s lobogjon
a sárga
láng,
mi fölemel, felkeringtet
a magasba,
elemészt, leéget
mindent, mi a sárba
leragaszt ma.
II.
Tigris tigris
rettentő szimmetriád
bosszúálló sárga láng
jöjjetek tigrisek
oroszlánok
párducok és jaguárok
Himalája tetejéről
égreüvöltő hóleopárd -
ordítsátok reszkettessétek föl
ezt az éjszakát,
üvöltsétek életre a
nagy vörös sárkányt
ki a Napból kiárad,
visel tüzes lángoló nőből
világot tisztító koronát
és kirángat előcibál
a Hádészből valamennyi
ott levő érdemes költőt
és sárrá olvasztja az összes
pokoli masinériát,
kipurgálja,...
á, mihaszna...
Hamva mi és holt bele
Hiábavaló mert
ez a való, marad
minden a régiben:
az idézett látomás
csak egy freak-show,
nem lenne más...
hajtana egy rahedli
hasznot jó néhány
féregnek… esoes esoes -
cseppre csepp, hát csak ess eső, ess...
III.
Mintha valami végítélet után,
pokoli sztázisban az ország,,
körbe-körbe rohangáló csődtömeg
(dunno, nem tom a világ többi részén
hogy lehet...) Napról napra
futott ugyanazon körök fura
ismétlődő accidents (semmi
nem működik se jól se rosszul
sem pedig elfogadhatón)
s mintha az egész górcső alatt
s valami a háttérben kuncog
állandóan szarakodik a terminál
elszállnak a floppy-k nem
vagy rosszul jár a villamos
mindig elfelejt mindenki
valamit zsibbad a táj
sosincs semmi látszat még az is
hogy fáj áll a bál nem mozog
csupa hetes száll a képernyőn
mintha sirály elnyomott néma
rettegés könyörgés szemekben bár
nem látható hard to decipher
de igen átható ilyen a kárhozat
a nekünk való apokalipszis után
s robog a kísérlet itt
az értelem csak kísértet
feltűnően magas szinten van
s még emelkedik az ostobaság
gyűlnek a mérgek némely
buszra felülni öngyilkosság
akkor is ha áll - azzal öl
amivel jár... (ablakon be a
gáz - soha senki meg nem mérte,
azt se mit kapsz néha a járdán)
köztünk jár kacagva halkan
mi vagyunk a Sátán -
politikusnak utcaseprőnek
s papnak egyaránt villog
a szeme sárgán -
megfelelő fényben - s nézed
halálra várván
mi sose jön el...
Átokföldje triumfál
s kihalt már East Coker...
nyüszög a pokoli póker
a világegyetemnek ez
a szégyenfoltja, szemétdombja,
pöcegödre... sarkig tárva -
elborzadt tanulmányuk tárgya
gyanánt...
esünk downward, de profundis –
haránt...
2008..05.
Hagyjon üzenetet a szerzőnek!Csak ehhez a vershez tartozó hozzászólásokHozzáadás a KEDVENC VERSEK listájához.Feltöltés ideje: 2011-09-15 15:56:14
Utolsó módosítás ideje: 2011-09-15 15:56:14