DOKK


 
2856 szerző 39809 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Nagy Kata
  Útleírás
Új maradandokkok

Barna T Attila: TANKOK
Szakállas Zsolt: én.
Szakállas Zsolt: forrás.
Paál Marcell: Az erdő panasza
Barna T Attila: Hologram
Barna T Attila: Hajnali naplójegyzet
Barna T Attila: Vihar után
Paál Marcell: Magányos szabadság
Tímea Lantos: A példázat után
Szakállas Zsolt: a sünbogár kényeztette...
Prózák

Zima István: A másik is
Pintér Ferenc: 230 éves a láthatatlan kéz
Béla Péter: GASZTROMÁK
Szilasi Katalin: Gondolatban
Péter Béla: Halál a kukoricásban
Péter Béla: Tüzérrózsi, Mozi!
Pintér Ferenc: Asszisztens akarok lenni (Állásinterjú)
Pintér Ferenc: Billy és a rózsapatron (A westernfilmről)
Tamási József: Ferike
Pintér Ferenc: Maffia avagy a hűség romantikája (a maffiafilmről)
FRISS FÓRUMOK

Mórotz Krisztina 4 órája
Karaffa Gyula 4 órája
Francesco de Orellana 9 órája
DOKK_FAQ 11 órája
Tamási József 22 órája
Zima István 2 napja
Zoltán Türjei 3 napja
Doktor Virág 3 napja
Bátai Tibor 3 napja
Horváth Tivadar 5 napja
Kiss-Teleki Rita 5 napja
Szakállas Zsolt 6 napja
Kránicz Szilvia 7 napja
Ur Attila 7 napja
Nagyító 8 napja
Szilasi Katalin 9 napja
Paál Marcell 10 napja
Gerle Kiss Éva 13 napja
Pintér Ferenc 14 napja
Veres Mária 14 napja
FRISS NAPLÓK

 Baltazar 45 perce
Hetedíziglen 22 órája
Maxim Lloyd Rebis 23 órája
A vádlottak padján 23 órája
PIMP 1 napja
ELKÉPZELHETŐ 2 napja
Janus naplója 2 napja
mix 3 napja
mulandokk 6 napja
szilvakék 7 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 8 napja
Szuszogó szavak 17 napja
nélküled 20 napja
útinapló 32 napja
Minimal Planet 39 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: Metz-Művek
Legutóbbi olvasó: 2026-04-13 20:09 Összes olvasás: 30786

Korábbi hozzászólások:  
85. [tulajdonos]: vesszőzés2025-07-03 15:48
itt is zárok
agyő bagyő
vessző vessző vessző
vessző vessző még több
vessző a végtelenségig
és azon is túl

84. [tulajdonos]: JónásTamásMiAversNekte2025-07-03 15:23
ezt a verset már annyian megosztották, hogy talán nem baj, ha én is.

JÓNÁS TAMÁS
MI A VERS NEKTEK?

mit neveztek ti takarításnak? én a felejtést.
nem a törlést, az barbár, gyilkos munka.
az új forma beleitatását a háttérbe:
a felejtés építkezés, rafinált összemosás,
hogy ha valaki közelről figyeli, könnyen
észrevehesse, miből is hizlaltuk a falunk.
a falat közönségesen úgy hívjuk: én.
sok baj van vele. például, hogy nincsen. de hat.
működik, emlegeti magát, kínálja, rejti, dicséri,
különös tükör: magának hisz mindent, amit mutat.
dacos. ő például nem hajlandó felejteni.
mindent megőrizve pusztítja múltját és utait.
mit neveztek ti versnek?
ami felpofoz, rád csörrent, átszab vagy megír?
én a felejtést nevezem versnek, és tanulom.


83. [tulajdonos]: nyárnyárnyárvan2025-06-30 08:04

JÚNIUS


A ruhám ma zölden zizeg,

véremben zene zúg –

zörget a nyár.




82. [tulajdonos]: ed è subito sera (fordítás)2025-06-29 09:15
Salvatore Quasimodo legtöbbet fordított verse.
Most, klímaválság idején, egy újabb jelentésréteget kapott.

Salvatore Quasimodo:
ed è subito sera (fordítás)

Ognuno sta solo sul cuor della terra

trafitto da un raggio di sole:

ed è subito sera.



és mindjárt este


egymagunk vagyunk mind, a nap sugara

szúr minket a föld szívébe:

és mindjárt este van.


(Fordította: Metz Olga Sára)


81. [tulajdonos]: nemet mondok az sm-re2025-06-28 11:51
social media felületeken nem akarok ott lenni.
zavar a sok ember, a zaj, a propaganda, a gyűlölködés, a posztolási kényszer, a lájk-kényszer,
a magamutogatás, en block.
amikor indultak, hasznosak voltak ezek a felületek, mert segítették a kapcsolattartást-építést, de ma már túl sok a káros tartalom, a kattintásvadászat, túl nagy a nyomulás, kevés a figyelem.
én meg amúgy sem vagyok az a nagy kapcsolatépítő típus.
az instáról pl. azért jöttem le, mert túl sokszor jött szembe velem olyan reels-videó ahol a szülők kihasználták a gyerekeiket azért, hogy tartalmat gyártsanak: becsapták, megijesztették, nevetségessé tették, vagy épp veszélybe sodorták őket.
kinek kell ez?


80. [tulajdonos]: TheSoundOfSilence fordítás2025-06-28 11:46
javítás:

Az emberek leborultak és imádkoztak
A neon istenhez, akit ők teremtettek.
Ekkor a jelzőtáblán figyelmeztető jel villant,
A szavakkal, amiket formázott
Ezt mondta: “A próféták üzenetei
Fel vannak írva az aluljárók,
A bérházak falaira,
És átsuttognak a csend hangjain."

79. [tulajdonos]: ittcsakszellemekjönnekmennek[tulajdonos]: talán hiba2025-06-27 20:33
azért ennyire nem kellene tolongani! mindegy, már eldöntöttem, kijavítom és majd felteszem újra, mert
a maximalista énem ezt akarja.

78. [tulajdonos]: talán hiba[tulajdonos]: Disturbed- The Sound Of Silenc2025-06-27 10:35
most tűnt fel, h címből levágott egy karaktert a rendszer.

meg az is, h az utolsó sor jobb lenne így:
és átsuttognak a csend hangjain.



And the sign said “The words of the prophets
Are written on subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence”

ugye? segítsetek angolosok.

77. [tulajdonos]: Disturbed- The Sound Of Silenc2025-06-25 16:50

Paul Simon - The Sound Of Silence (műfordítás)


A Csend Hangja

Helló, sötétség, öreg barátom,
Eljöttem, hogy beszélgessek veled újra,
Egy halkan kúszó látomásról,
Ami elszórta magvait amíg aludtam.
Az agyamba ültetett vízió
Még mindig velem van,
A csend hangjában.

Nyugtalan álmomban egyedül bolyongtam
Szűk, macskaköves utcákon,
Lámpák fénygyűrűje alatt,
Galléromat felhajtottam a nyirkos hideg miatt,
Amikor szemembe szúrt a neonfény villanása,
Ez széthasította az éjszakát,
És megérintette a csend hangját.

A meztelen fényben
Tízezer embert láttam, talán többet,
Embereket, akik beszélnek, anélkül, hogy beszélgetnének,
Embereket, akik hallják egymást, anélkül, hogy meghallgatnák,
Embereket, akik dalokat írnak, amiket soha nem énekelnek el.
Senki sem meri megzavarni
A csend hangját.

“Bolondok” szóltam, “nem tudjátok?
A csend úgy nő, mint a rák!
Hallgassátok meg szavaimat, hogy taníthassalak,
Fogjátok meg a karomat, hogy elérhesselek titeket,”
De szavaim, mint néma esőcseppek hullottak alá,
És visszhangot vertek a csend kútjaiban.

Az emberek leborultak és imádkoztak
A neon istenhez, akit ők teremtettek.
Ekkor a jelzőtáblán figyelmeztető jel villant,
A szavakkal, amiket formázott
Ezt mondta: “A próféták üzenetei
Fel vannak írva az aluljárók,
A bérházak falaira,
És átsuttogják a csend hangjain."

Fordította: Metz Olga Sára

metz-szet.blog.hu






76. [tulajdonos]: #2025-06-23 06:24
azért tettem fel ezt a két verset, hogy követhető legyen a fejlődési ívem a dokkon.
több nem lesz.


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2026-03-30 15:49 ŐK
2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2026-04-14 20:20   Napló: Baltazar
2026-04-14 16:39   új fórumbejegyzés: Mórotz Krisztina
2026-04-14 12:04   új fórumbejegyzés: Karaffa Gyula
2026-04-14 11:41   új fórumbejegyzés: Francesco de Orellana
2026-04-14 10:11       ÚJ bírálandokk-VERS: Tamási József rozsdás szögek
2026-04-14 09:49   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2026-04-13 22:33   Napló: Hetedíziglen
2026-04-13 22:27       ÚJ bírálandokk-PRóZA: Mórotz Krisztina Sörgyári Capriccio
2026-04-13 21:37   Napló: Maxim Lloyd Rebis
2026-04-13 21:16   Napló: A vádlottak padján