Jánosi: Jánosi


 
2849 szerző 39420 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Falcsik Mari
  Hová lettek nagyapám gépei?
Új maradandokkok

Burai Katalin: Nyaralók jav.
Debreczeny György: meghalt az Ágh Pista
Varga Árpád: Két haiku
Gerle Kiss Éva: Miatyánkközepe
Tímea Lantos: Hazugság
Bátai Tibor: Tükröz(őd)ések
Szakállas Zsolt: Málék, tépdesni őket muszáj
Bátai Tibor: Legközelebb [ez egy ilyen nap]
Bátai Tibor: A pillanat teljessége
Bátai Tibor: egymásbaforgás
FRISS FÓRUMOK

Bátai Tibor 5 perce
Vezsenyi Ildikó 11 órája
Kosztolányi Mária 13 órája
Vadas Tibor 16 órája
Tamási József 17 órája
Szakállas Zsolt 21 órája
Tímea Lantos 23 órája
Péter Béla 1 napja
Mórotz Krisztina 1 napja
Gyors & Gyilkos 1 napja
Burai Katalin 1 napja
Albert Zsolt 1 napja
Szilasi Katalin 2 napja
Duma György 2 napja
Serfőző Attila 2 napja
Ötvös Németh Edit 3 napja
Bara Anna 3 napja
Tóth Gabriella 4 napja
Csurgay Kristóf 4 napja
Gyurcsi - Zalán György 4 napja
FRISS NAPLÓK

 Zúzmara 3 órája
Bátai Tibor 9 órája
Hetedíziglen 11 órája
Lángoló Könyvtár 13 órája
Baltazar 13 órája
Szuszogó szavak 18 órája
törmelék 23 órája
Janus naplója 1 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 2 napja
Nyakas 2 napja
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 2 napja
mix 3 napja
Bolond egy család 4 napja
az univerzum szélén 4 napja
útinapló 4 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: Jánosi
Legutóbbi olvasó: 2025-11-02 09:00 Összes olvasás: 26010

Korábbi hozzászólások:  
7. [tulajdonos]: Jánosi2006-03-19 22:36
Szeretek fordítani, Márcsak azért is, mert így idegenek beszélhetnek hozzánk magyarul. Valahogy pedig sokkal szívesebben hallgatom meg, hogy mit gondol a saját helyzetéről valaki, mint azt, hogy mit gondol más róla. Remélem mások is vannak vele így . . .
Az amerikai kortársak közül van náhány válogatottversem lefordítva:
Stanley Kunitz
SZEPTEMBER KÍGYÓI

Egész nyáron hallottam őket
a bokrokban sziszegni,
s elhagyva engem oszloptól
a másik oszlopig a kertben,
egy sussanás az őszirózsák közt,
egy jel a sövények felől,
egy árnyék
lüktetve a pavillontól.
Most, hogy az éjszakák hűsek
s az évelők fonnydtak,
úgy kéne higyjem elmentek,
véres versenyben
másvilágra csúsztak
a kasza fagyok előtt.
Nem úgy van. A dél hitegető
melegében, mintha megcáfolnák
egy másik kert rontó átkát,
ezek ketten megjelennek
egy keskeny nyiláson
az északhoni fenyők
tömött zöldű sorában,
lógva-ölelkezve, fejjel lefelé
egy szemtelen szerelem-bogban.
Kezem kinyújtva megérintem
bőrük finom, száraz recéit.
Végülis,
társak vagyunk ezen a földön,
közös eskű örökösei.
Érintésemre ez a vad
teremtés-fonat
megremeg.

Forditotta Jánosi András


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2025-06-02 18:30 Jók
2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-11-02 08:54   Új fórumbejegyzés: Bátai Tibor
2025-11-02 05:41   Napló: Zúzmara
2025-11-02 05:38   Napló: Zúzmara
2025-11-01 23:58       ÚJ bírálandokk-VERS: Bátai Tibor végül is [hinni akarsz benne]
2025-11-01 23:53   Napló: Bátai Tibor
2025-11-01 21:51   új fórumbejegyzés: Vezsenyi Ildikó
2025-11-01 21:51       ÚJ bírálandokk-VERS: Tóth Gabriella Próza Mintha...
2025-11-01 20:36   Új fórumbejegyzés: Vezsenyi Ildikó
2025-11-01 20:36   Új fórumbejegyzés: Vezsenyi Ildikó
2025-11-01 19:47   új fórumbejegyzés: Vezsenyi Ildikó