DOKK - Lackfi János

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2827 szerző 36721 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Dunajcsik Mátyás
  Plein air
Új maradandokkok

Lantos Tímea: Kertek alatt
Szilasi Katalin: Lábnyomok
Petz György: A gyilkosok
Farkas György: ALVÁSGYAKORLAT (Xll)
Farkas György: ALVÁSGYAKORLAT (X)
Szakállas Zsolt: CSILLÁMKŐ
Bánfai Zsolt: A vulkán ékszerei
Kosztolányi Mária: opál idő
Aranyi Gábor: IMA BAKELIT ZSUZSÁHOZ
Kiss Anna Mária: Bebábozódás
FRISS FÓRUMOK

Gulisio Tímea 53 perce
DOKK_FAQ 5 órája
Misinszki Hanna 14 órája
Gyors & Gyilkos 16 órája
Tóth Gabriella 16 órája
Szilasi Katalin 22 órája
Busznyák Imre 1 napja
Nagyító 1 napja
Filip Tamás 1 napja
Jónásné Göncz Zsuzsánna 1 napja
Aranyi Gábor 2 napja
Ötvös Németh Edit 2 napja
Szoboszlai Judit 3 napja
Bánfai Zsolt 3 napja
Nagy Katalin Erzsébet 3 napja
Kiss Anna Mária 3 napja
Mórotz Krisztina 4 napja
Csapó Angéla 4 napja
Vajdics Anikó 5 napja
VirágTamás 5 napja
FRISS NAPLÓK

 Hetedíziglen 19 perce
Qui? 9 órája
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 9 órája
történések 11 órája
Baltazar 16 órája
PIMP 18 órája
az utolsó alma 18 órája
Zúzmara 19 órája
leállósáv 19 órája
Bátai Tibor alkotói naplója 22 órája
Bara 23 órája
Sorrento 1 napja
Vezsenyi Ildikó Naplója 2 napja
Conquistadores 3 napja
Annuska versei (Hetedíziglen) 4 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
Lackfi János
 üzenőfala
 képtára
1971-ben születtem Budapesten, 1996 nyarán végeztem az ELTE magyar?francia szakán, 1996 szeptemberétől az ELTE magyar irodalomtörténeti bölcsészdoktor-iskoláján Nyugat-kutatással foglalkozom. 1994 őszi szemeszterében belga irodalomtörténetet és műfordításának problémáit elemző szakszemináriumot tartottam a pécsi JPTE Francia Tanszékén. 1995-ben TEMPUS-ösztöndíjjal fél évet töltöttem a brüsszeli ULB egyetemen. Öt éve tanítok a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Francia Tanszékén, ahol a 19. század francia költészetéből kötelező szemináriumot tartok. Kezdettől vezetem a tanszék műfordítóműhelyét. Az utóbbi időben 1945 utáni magyar irodalmat és fiatal magyar irodalmat is oktatok ugyanott a magyar tanszéken.

1987-től publikálok verseket, kritikákat, műfordításokat különböző folyóiratok (Holmi, Liget, Kortárs, Hitel, Élet és Irodalom, Parnasszus, Jelenkor, Műhely, Vigilia, stb.) hasábjain. 1991-ben a Művészeti Alap fiatal alkotók számára kiírt ösztöndíjában részesültem. 1992-ben jelent meg Magam című első kötetem (Gérecz Attila-díj), 1995-ben a második, a Hosszú öltésekkel (a MAOE Hidas Antal-jutalma), 1998-ban a harmadik, Illesztékek, 2000-ben a negyedik, Öt seb, 2001-ben az ötödik, Elképzelhető címmel. 1998-ban alkotói tevékenységemért Soros-ösztöndíjjal, francia műfordítói munkásságom elismeréseképpen a Société des Gens de Lettres Illyés Gyula-díjával jutalmaztak, 2000-ben József Attila-díjat kaptam. Több vers- és műfordítás-pályázaton (legutóbb a Petőfi Irodalmi Múzeum Vörösmarty-pályázatán) díjat nyertem. 2000-ben a fiatal prózaírókat támogató Hajnóczy Péter-ösztöndíjban, 2001-ben Déry Tibor-jutalomban részesültem.

Rendszeresen közlök műfordításokat a francia, francia nyelvű belga, svájci és kanadai, valamint nyersfordítások alapján időnként a holland, a szlovén, a portugál, a német, az izraeli irodalom köréből is. Eddig tizennégy műfordításkötetem látott napvilágot, különböző lapokban publikált fordításaim terjedelmüket tekintve további kötetekre rúgnak. Francia vagy belga blokkot közölt szerkesztésemben a Magyar Napló, a Múlt és Jövő, az Életünk, a Hitel és a Tiszatáj, Proust-különszámot az Enigma, luxemburgi összeállítást a Nagyvilág. Két éve részt veszek a Nagyvilág című világirodalmi folyóirat szerkesztésében.

Költőként rendszeresen szerepelek felolvasóesteken, járom az országot és rendhagyó irodalomórákat tartok egyetemeken, gimnáziumokban. Verseimet eddig nyolc nyelvre fordították le, Bulgáriában a Szófiai Magyar Intézetben, Szlovéniában a medanai költő-fesztiválon, Belgiumban az ?Escales littéraires d?automne? alkalmával léptem fel, Franciaországban nemrégiben a magyar év kapcsán szerepeltem több városban is. Franciára fordított kötetemet a Taillis Pré belga jelentette meg tavaly Signes de vie (Életjelek) címmel.

A DOKKON OLVASHATÓ VERSEI
ÉRÉS
SZERELMES DÉLUTÁN
Bombavers
HÕVESZTÉS
MAGAM MAGAM
VALAMI KÉS
NYÛGÖS IMÁDSÁG
MAZSOLA-RAJZÁS
BELÉPNI EGY HÁZBA



Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2019-11-01 10:46 Francesco de Orellana
2019-10-28 10:21 Kosztolányi Mária
2019-10-18 09:42 lista
2019-10-07 16:11 paricska
2018-12-07 20:19 u.a.
2018-12-07 14:21 szép
2018-11-14 11:19 Bara
2018-09-28 23:41 furim
2018-08-27 10:16 Vajdics Anikó -- kedvencek
2018-08-21 09:29 Vezsenyi Ildikó
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2019-11-12 09:07   Napló: Hetedíziglen
2019-11-12 08:34   Új fórumbejegyzés: Gulisio Tímea
2019-11-12 04:14       ÚJ bírálandokk-VERS: Francesco de Orellana szembejövő fo(r)galom
2019-11-12 04:11   új fórumbejegyzés: DOKK_FAQ
2019-11-12 00:00   Napló: Qui?
2019-11-11 23:59   Napló: N. D. S. L. (Vajdics Anikó)
2019-11-11 23:57   Napló: Qui?
2019-11-11 23:40   Napló: Qui?
2019-11-11 21:46   Napló: történések
2019-11-11 19:12   új fórumbejegyzés: Misinszki Hanna