DOKK - Varga Mátyás

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2841 szerző 38998 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK


 
Új maradandokkok

Egry Artúr: új Hold
Egry Artúr: mi kósza Lobók
Egry Artúr: A BÉNA TENDER
Ligeti Éva: Széttolt világban
Pálóczi Antal: Archaikus torzó
Pálóczi Antal: Rorschach teszt
Pálóczi Antal: Negyven napos
Duma György: Rosszkedvem üres
Duma György: Másodpercesek 2.
Duma György: Vérfoltos pillanat
FRISS FÓRUMOK

Pálóczi Antal 1 napja
Vasi Ferenc Zoltán 1 napja
Szakállas Zsolt 1 napja
Duma György 3 napja
Tamási József 3 napja
Gyors & Gyilkos 3 napja
Vezsenyi Ildikó 4 napja
Kosztolányi Mária 4 napja
Karaffa Gyula 5 napja
Ocsovai Ferenc 5 napja
Ötvös Németh Edit 5 napja
Egry Artúr 6 napja
Tímea Lantos 7 napja
Gyurcsi - Zalán György 7 napja
Tóth János Janus 8 napja
DOKK_FAQ 8 napja
Mórotz Krisztina 11 napja
Nagyító 11 napja
Szilasi Katalin 11 napja
Geréb János 15 napja
FRISS NAPLÓK

 ELKÉPZELHETŐ 2 órája
Párbeszéd a DOKK jövőjéről 2 órája
Baltazar 5 órája
Zúzmara 18 órája
Bátai Tibor 18 órája
DE MI LESZ A NOVELLÁKKAL? 22 órája
Játék backstage 1 napja
Gyurcsi 1 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 1 napja
mix 1 napja
Minimal Planet 1 napja
A vádlottak padján 3 napja
Janus naplója 4 napja
négysorosok 5 napja
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN II. 7 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
  Varga Mátyás


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!

3.
2007.12.09 00:36kovácske t. jános -- szaggatott

Válasz errevégig a vizes kövön: nem rossz.


2.
2007.09.22 07:472000. -- 2006. május

Válasz erre


Varga Mátyás
A leghosszabb úton. haza

már az, hogy kérdés nélkül visszalépsz. mint aki
valamit ottfelejtett: öltözõben edzés után. sálat
vagy kesztyût. – mert kell-e, hogy kimondd, vagy
hogy rólad. vagy hogy újra. amikor visszalépsz,
akkor úgyis már máshová. hiába találsz mindent
ugyanúgy. még ugyanazt a gõzt is akár. az
izzadság- és szappanszagot. tudod, hogy semmi.
de odajutni így kell. és kell még, hogy az üres
szekrényig. vissza is. – bár jól emlékszel: ma nem
hoztál kesztyût. és hogy a sál sem. – aztán szó
nélkül. ki az utcára. a ritkuló téli levegõre. és a
leghosszabb úton. haza. kitérõkkel, de ütemesen.
persze, megállás nélkül. – mert hagyni kell. mint
jég alatt. lassan hullámozni. minden értelem
nélkül. az üres szekrénynél többet. hogy a
szavakat megóvd. vagy a szavaktól. – azt
szeretnéd. hogy sokáig tartson az út. és hogy
otthon. – mert annyi mindentõl függ az élet.



Ni Zan* a fájdalomról

nem beszéltél errõl. – sem hogy a pocsolyák itt
estére visszafagynak. és késõ délután sûrûbb a sár.
– de most kimondatlanul is utoljára megyünk.
ahogy egymás mellett, mint idáig. vagy majdnem.
mert te már inkább lemaradva. látszólag
figyelmetlenül. mintha valamit nem. vagy már
lehetetlen volna másként. csak szótlan
megszokásból és oldalra nézve. – sokszor még
egymás mellett ugyan. vagy egymáshoz közel. a
másik érintését, tekintetét mégis hirtelen
kikerülve. utoljára és egyre könnyebben. – mert
lassan dermed a sár, üregesre fagynak a
pocsolyák. – és nem beszélsz már. nem a
fájdalomról. mert az. úgyis vagy több vagy
kevesebb. de szinte mindig hazugság.



* Ni Zan (1301–1374) a Jüan-idoszak egyik legjelentosebb kínai festoje. Nagy vagyona kezdetben lehetové tette számra, hogy távol tartson magától mindent, ami közönséges. Az emberektol, politikai eseményektol visszavonulva élt birtokain, kizárólag barátait fogadta, könyveket és mutárgyakat gyujtött. A mongol megszállás alatt azonban már csak úgy tudta továbbra is fenntartani belso szabadságát, hogy vagyonát szétosztotta, és élete utolsó tíz évében otthontalanul vándorolt. Sok idot töltött különféle buddhista kolostorokban, de amikor a Kék Folyón vagy a Nagy Tavon utazott, hosszabb ideiig is a szabad ég alatt vagy csónakban lakott. Képein újra és újra ugyanazt a tájat festi.


1.
2007.03.18 23:12szj -- a leghosszabb út

Válasz errea litera.hu-ról:

A kötet verseinek többsége elõbb jelent meg idegen nyelven, mint magyarul. Az új kötetet a francia és a német fordító szavaival ajánljuk olvasóink figyelmébe: „Megmaradni éhesnek, befejezetlennek, elfogadni az emberi végességet, de mégis továbbmenni, és fáradhatatlanul kutatni, nyitottan, végtelenül nyitottan lehetõségeink határait, keresni, meddig mehetünk el az érzékelésben, a tapintásban, a gondolatban, milyen távolra és milyen közelre juthatunk általuk…” (Lorand Gaspar – Párizs)

„Varga Mátyás versei az olvasót – és nem magyar nyelvû megjelentetésekor elsõ olvasója a fordító – a lét szenvedélyesen pontos leírásával gyönyörködtetik. A feloldódás, elmúlás megfigyelésével és fegyelmezett ábrázolásával ablakot nyit a lét terébõl. Beáramlik a fény.” (Buda György – Bécs)



0

Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-05-30 08:23 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2025-04-06 13:24   Napló: ELKÉPZELHETŐ
2025-04-06 12:46   Napló: Párbeszéd a DOKK jövőjéről
2025-04-06 09:41   Napló: Baltazar
2025-04-05 21:22   Napló: Zúzmara
2025-04-05 21:15   Napló: Zúzmara
2025-04-05 21:13   Napló: Zúzmara
2025-04-05 21:10   Napló: Zúzmara
2025-04-05 20:53   Napló: Bátai Tibor
2025-04-05 19:05   Napló: Baltazar
2025-04-05 17:50   Napló: Baltazar