Vadász Áron
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
9.
2008.03.22 15:45 | Dokk Szerki -- meo-üzenet | Szent Péter vár
|
Válasz erre | Olyan érzésem van, mintha össze lett volna csapva ez a szonett. Persze ettõl még lehet, hogy sokat kellett vele dolgozni. Azért mégis. Ez a Szentpétervár kissé ósdivá teszi az egész hangulatot, túl sok ebbe a "hol is vagyok?" versbe. Kicsit gördülékenyebbé kellene varázsolni, ne féltse a nyelvet, ha jól hajlítják, elképesztõ dolgokra képes. | 8.
2008.01.13 14:45 | Dokk Szerki -- meo-üzenet | 39
|
Válasz erre | Kettőt jelenthet a vége, nem tudom, melyiket akarjam. Ez nem hiba, megemlítem. Jól indul a vers, a rosszul lévő busszal. Aztán jön egy kis zűrzavar: alig van tiszta, látható kép, a vers ugyanarról beszél, de zaklat,a figyelmet tereli (koncepicó?), a "többi főtt rák" gőgje kicsit megijesztett, de aztán az anyáskodó, együttérző "megoldás" megérttette, mit jelent a kifejezés. Technikai tanács: a gondolatjelek helyett gyakran a szórend és tömörítés is segít. Pl: és belém melengeti az olvadó citromfagyinap a kegyelmet. Nem tudok objektív mércével mérni. Ennek a versnek múlnia kell, pedig van olyan jó, mint 1-2 maradós. Az igazság nem egyértelmű :) A mérték pedig... kész csalás. | 7.
2007.09.22 20:06 | M.Ámor -- Vegyél nekem leveg?t
|
Válasz erre | eddig nekem a legjobb....összeszorult a torkom. | 6. 5. 4. 3.
2007.05.02 09:15 | 6zr1 -- Röplabda
|
Válasz erre | ha megengedsz egy felütést:
A LABDA
Te Gömbölyû, mely két kéz melegét tovább adod, röpülve, úntalan, mint a sajátod; az suhant beléd, mi illanó s a tárgyba súlytalan,
még nem dolog, de már elég dolog, hogy innen, a formákba öltözött földbõl a testbe át nem párolog: te röpülés és leesés között
még tétovázó, ami, hogyha száll, mint hogyha vinné ernyedetlenül föl a dobást - s ha hullik és ha áll, a játszóknak helyet mutat felül s egyszerre õ lesz a csoport urává. mely átalakul új táncfigurává,
majd várva, vágyva olthatatlanul, a röpte hirtelen elül s magas kezek mély csészéjébe hull.
Kosztolányi Dezsõ fordítása
s még mondja valaki, hogy a labdajátékban nincs benne a teljes filozófia | 2. 1.
2007.04.27 13:35 | Szájbely Zsolt -- Testt?l testig
|
Válasz erre | Te Áron! Ez a vers nagyon jó. Mélyen erotikus és mégsem obszcén.Szép vers,gratulálok! | 0 |
|