P. Bodnár György
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
81. 80. 79.
2012.02.20 10:00 | Nagypál István -- re: meo | Visszajáró
|
Válasz erre Előzmény | Látja, már most jobban és érthetően írta meg. A vers is legyen könnyen érthető, lehet köznyelvi. Ma annak kell lenni. Ha a beszélgetésekben érthető az ember, akkor versekben is legyen az, nem szabad abba a hibába esni, hogy azt gondoljuk a vers valami más. Ha úgy kezeljük, az is lesz. Írja meg, terjengősebben, szerintem megéri. | 78.
2012.02.19 20:15 | P. Bodnár György -- re: meo | Visszajáró
|
Válasz erre Előzmény | Köszönöm a rám szánt gondolatokat. Elsősorban inkább arra gondolok, hogy ki mennyire a hobbijának és mennyire munkájának él, amitől, mivel a multik és más bőrlenyúzóan keveset fizető munkáltatók, sok esetben orkszerűen félig élővé csupaszítják az embert. Tolkien figuráit csak a közgondolkodásban úgy érzem kellően mélyen meggyökeresedett voltuknál fogva használom. Aki halottai emlékeit tiszteletben tartja, az megfigyelésem szerint jókedvét megbecsülve, tulajdonképpen hobbijainak él. Aki visszaél, (félholtra robotolja magát) abból élőhalott lehet.( Látok köztük orkszerű arcokat.) | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagypál István | 77. 76.
2012.02.19 19:22 | Nagypál István - szerki -- meo | Visszajáró
|
Válasz erre | Gyorgy, irasa eleg kusza: ket, egymastol teljesen eltero "mondavilagot" allit egymas melle, teljesen kibontatlanul. Ha igaz is, hogy egy szo pszicholingvisztikai ertelemben mikent kepez le ujabb szavakat a mentalis szotarunkbol (pl. fatyol -- eskuvo, no, feher, boldogsag es igy tovabb), akkor is keves az az informacio, amit elegtar a lirai en.
*** (kieg, labj.) Hobbit es ork vs. szellemvilag. A hobbit es az ork Tolkien kitalat eposzabol szarmazo figurak, amelyek foleg angolszasz mondavilagbol szarmaznak, mig a szellemvilag egesz mast jelol. A szellem, az ufo es stb osszekotheto gilgames eposzaval, miszerint a szellem pusztan felelemkelteskent krealt leny, akitol felni kell, az ismeretlen, mint ma az ufo (ismeretlen targy a forditasban).
***
De hogy ne szakadjak el a szovegtol; ezek a szavak maskorokhoz kothetoek, osszegyurasuk hasonlo problemat okoz, mint a metaforikussag es az osszeferhetetlenseg. Ebben a magikus vilagban a humanum beszel, teljesen csupasz kozlesekkel. Nincs osszhangban a kepi es a szoveges sik. Akar hexameterekben is fel lehet fejteni ezt tortenetet, jobban allna neki, vagy valami forma. De valasztania kell, vagy szellemkent beszel a lirai en es elhagy minden mas kepiseget (hobbit, ork), vagy az utobbit hagyja meg, de nem jar vissza. Az elobbit erdemesebb.
Minden jot.
(Elnezest a kiterkert, de keplekeny a fantaziam) | | A fenti posztra érkezett válaszok: P. Bodnár György | 75.
2012.02.19 18:48 | P. Bodnár György -- --
|
Válasz erre | Köszönöm a figyelmet és a kritikákat. A "bohócmintás hullazsák gyerekeknek" egy viccben szerepel. Arra akartam utalni vele, hogy mennyire komolyan veszik magukat a hatalmaskodás álarcait magukra húzók, akik éppannyira önmaguk karikatúráivá, bohócaivá is válhatnak, amennyire élettelenné és egyformává. | 74.
2012.02.19 09:46 | Janáky Marianna -- Hatalom
|
Válasz erre | Kedves György, ez a vers is hatott rám. Tetszik. Olyan lágyan sejtelmes, szép. A befejezés nekem nagyon. A bohócmatricás hullazsák metaforát nem értem. Ez a mondat pedig zavaró nyelvileg, de belefér. "és mi jutottunk eszembe unokák" | | A fenti posztra érkezett válaszok: P. Bodnár György | 73. 72. 71. 70. 69.
2012.01.18 12:25 | P. Bodnár György -- re: meo | Villamoson
|
Válasz erre Előzmény | Köszönöm a válaszokat és a segítséget. Ennyi idő után újraolvasva szerintem is felesleges az a két sor. Olyan akciófilmekre gondoltam igazából amikben nő a főszereplő, hogy egy ilyen film megy a kocsmában és arra, hogy a gyilkolás mennyire nem illik a női lényhez hiszen a nő életet ad, természete épp ellentétes. (Nem mintha egy férfihoz illene.) A versben ez nincs rendesen kifejtve és egyébként sem biztos, hogy kell oda ez a gondolat. A vers javított változatának feltöltésére gondolt / gondoltál kedves Zsófi?
| | A fenti posztra érkezett válaszok: szellzsofi | 68.
2012.01.15 10:01 | szellzsofi -- re: meo | Villamoson
|
Válasz erre Előzmény | Hiába olvasom vissza a hozzászólásokat, nem igazolják annak a két sornak a létjogosultságát. Ez így nagyon túllendül. Annyira zavar, hogy megakaszt. A versét felakasztja, holott annak virulnia kellene. Nyomatékosítva: megérteni nem tudom, így csereszabatosra gondolom a - amennyiben Ön, annyiban én. Egy meóban például az ilyesmi hasonlatos az ilyen típusú verskibicsaklatáshoz. | | A fenti posztra érkezett válaszok: P. Bodnár György | 67.
2012.01.15 09:53 | Széll Zsófia - szerki -- meo | Villamoson
|
Válasz erre | György, mint Mátyás, én sem értem azokat a bizonyos női lendületes sorokat. Ez azért baj, mert megakaszt, holott: előtte, utána egy jó vers van. Szeretném megtartani a versét, de: kérem, küszöbölje ki a zavarunkat. Ha megteszi, a vers marad nálam is. Ha nem, akkor egy szarvashiba miatt múlik. Üdv, Zsófi | | A fenti posztra érkezett válaszok: szellzsofi | 66.
2011.10.18 09:30 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Elköltözött főbérlő
|
Válasz erre | Használható motívum a hulló fog, vagy a szem, mint ablak (mindegy hogy ki vagy be de tekintő) Talán ennyi. Egyébként megint vers-erőlködés. Lehetne egyszerűbben fogalmazni, például: "ereimben béke már nem kering" vagy: "így sem vagyok túl szelíd, azt hiszem" estébé. Amúgy fogalmam sincs miről akar szólni a szöveg. | 65.
2011.08.14 21:45 | Standovár Ágota - szerki -- Bodnár György irodalomtörténész
|
Válasz erre | Kedves György, nem tudom, ismeri-e Bodnár György munkásságát, ezért mutatok egy linket: http://hu.wikipedia.org/wiki/Bodn%C3%A1r_Gy%C3%B6rgy Fentiek miatt feltétlen keresnie kell magának egy írói nevet, illetve egy betűt (pl. H Bodnár György), amit megkülönböztetésként publikációihoz használ. hisz a dokkon is vannak már maradós versei. Kérem, mielőbb jelezze, rendszergazdánk miként javítsa nevét! Üdvözlettel: Ágota | 64.
2011.08.09 22:48 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Tavaszi zsongás
|
Válasz erre | "a közönyből kinő egy sokszirmú virág"-gyönyörű. Aztán egyből el is csúszik az egész, a virág miért teremne bármit is? Van olyan, hogy maga a virág a termés, de a virág nem terem semmit, legfeljebb a folyamat része. Szóval rossz gondolatsor, hibás. És innentől kezdve el is rontja az egészet. De a közönyről kellene szólnia a folytatásnak, mert nagyon jó ez a virág-allegória, ugyanakkor egy belső természeti folyamatot kellene kiváltani vele. Nem értem hogyan kerül ide anyám, apám, és mi közük a közönyhöz. Merthogy minden sorral valami új gondolatsort úsztat be a szerző. Az első sor érvényes, ebből indulva egy új vers kezdődhetne. | 63.
2011.08.08 17:45 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | Tavaszi zsongás
|
Válasz erre | Egy vers nem attól lesz szép, vagy esztétikailag illetve intellektuálisan emelkedett, hogy olyan mint egy rejtvény vagy egy találós kérdés. Egyszerűen is meg tudná fogalmazni a mondandóját, úgy, hogy versízű legyen? Mert a jelenlegi szöveg versízű, de lólépésekben halad. Szerintem az olvasó nem sakkozni akar a szerzővel. Inkább megismerésekre, a világ megértésére vágyunk. Nem rossz vers, de konkrét problémám vele ez a "túltekertség". Nem ettől lesz vers egy vers, vagy nem ettől lesz jó vers egy vers. Olyan szépen, egyszerűen és tisztán indít az első sor... Ezen a nyomvonalon kéne inkább haladni a szövegben. | 62.
2011.08.02 20:51 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | Otthon
|
Válasz erre | Túlírt, körülményeskedő, helyenként érthetetlen, olykor-olykor nyelvi-fogalmi zavarok "díszítik". A mondatszerkesztés sem mindenhol kielégítő, pl: "pókháló és juharfa árnyjáték a falakon."-ezt áthúzza a tanárnéni az általános iskolában. Az első rész ezt kivéve és a felsorolás-jellegű bevezetőt is tekintve nem rossz, de a vége érthetetlen egyszerűen. Nem lesz költőibb, ha csűröd-csavarod a nyelvet, már jeleztem többször, minél egyszerűbb, annál olvashatóbb.
A második részben ezen a körülíráson megakadok: "az időjárás címszó alatt, geológiai kortáblákból kardélre hányt földön."-ilyet nem szabad. ezeket hívják szóvirágnak, mindenesetre te tudod cifrázni rendesen. Nem tudok javításra javaslatot tenni György, mert ezekben a szövegekben olyan nagyfokú nyelvi, kifejezés- és modorbeli zavarok vannak, melyek nem oldhatók fel, illetve egy új nyelv kikísérletezésével talán. Mikor verset írsz, ne gondolj arra, hogy vers készül. Elégedj meg az egyszerűbb formulákkal, hogy később legyen mire építeni. Egyszerre egy lépcsőfokot érdemes csak lépni. Több versedet elolvasva javaslom ezt. | 61.
2011.07.31 01:59 | Kovácske T. János - szerki -- meo | Életkép kígyóval
|
Válasz erre | jó lenne ez, csak az állat mindeáron való beleszuszakolása teszi körülményessé pár helyen. csináljon ebből egy tisztább, átgondoltbb verset, érdekelne. ahol nincs rontva, ott nagyon jó, kár lenne veszni hagyni a szöveget. | 60. 59.
2011.07.05 12:28 | Bodnár György -- re: meo | A kígyó ürege
|
Válasz erre Előzmény | Igen. Észrevetted amit nekem nem sikerült. Ez nagy segítség, bár az áthidalásuk nem lesz olyan egyszerű, mert ezek a merevségek, ez a kifaragatlan szobor belőlem van. | 58.
2011.07.04 22:46 | tgf -- re: meo | A kígyó ürege
|
Válasz erre Előzmény | "Az életre kelt holtestekkel" kezdetű sorért egy kicsit mégis kiállnék. "A nyelv izmai" alatt, a nyelv megerőszakolását vagy nem megfelelő mélységű kihasználtságát, használatát értem. (Nyílván nekem is van ebben részem, ezért is foglalkoztam vele.) A "kopasz kidobóival" megerősíteni próbáltam a "nyelv izmainak" gondolatát. A velük történő smárolással azokra tini lányokra utalok, aki ennek a típusú, durva és műveletlen erőnek megadják magukat."-György, javaslom, érleld ki ezeket a gondolatokat. tehetséges vagy, azt hiszem, de nagyon szálkás és otromba a nyelvi közeg, melyben érvényesülni próbálsz. mint rosszul kifaragott szobor, talán félkész, nincs is kifaragva még. nincs híd, összefüggés, és nem is túl életszerű helyzet a "nyelv izmait" (mely inkább metonimikus érintkezésen alapul..) a kopasz kidobóval hasonlítani, túl távol eső, túl merev képi világ is teremtődik. a helyzetek amiket teremtesz, nem működnek, túl elvontak, vákuumszerűek. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Bodnár György | 57.
2011.07.04 13:05 | Bodnár György -- re: meo | A kígyó ürege
|
Válasz erre Előzmény | Persze, hogy értem és igazat adok ennek a kritikának. Tulajdonképpen csak gyakoroltam egy kicsit. egy régi kusza versemet próbáltam feltámasztani, de nem tudtam kibogozni mégsem az eredeti közölnivalót. Ezért a teljesen jogosan elsüllyesztett kísértethajóért kár volna mentőbúvárt küldeni. "Az életre kelt holtestekkel" kezdetű sorért egy kicsit mégis kiállnék. "A nyelv izmai" alatt, a nyelv megerőszakolását vagy nem megfelelő mélységű kihasználtságát, használatát értem. (Nyílván nekem is van ebben részem, ezért is foglalkoztam vele.) A "kopasz kidobóival" megerősíteni próbáltam a "nyelv izmainak" gondolatát. A velük történő smárolással azokra tini lányokra utalok, aki ennek a típusú, durva és műveletlen erőnek megadják magukat. Ami a beszélt nyelvvel hasonló estben történik, az nyers és undorító akárcsak a smárolás szavunk, pláne ha kidobókkal. Kidobók pedig azért is, mert a jelentés mélységeitől igencsak távolra hajíthatják az értelmezést. (Történt, történik ez velem is, sok esetben sajnos.) | | A fenti posztra érkezett válaszok: tgf | 0 25 50 75 |
|