Skaliczki Péter Nimród
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
13.
| 2025.12.31 12:15 | Siska Péter - szerki -- meo | 1992
|
| Válasz erre | Tudatosan szerkesztett, alapvetően erős, de nem hibátlan szöveg. Az egyes strófák valóságos mikrovilágok, hatásossá teszi őket a trivialitás és a trauma egymás mellé rendelése, a tárgyias részletek pedig nyugtalanítóan konkréttá. Az indításban a "leszbikus lett anyám" viszont szerintem aránytalanul domináns, rátelepszik a strófára. Az azonos retorikai mintát követő szerkesztésmód egy idő után kiszámíthatóvá válik, az olvasó nagyjából a harmadik versszaknál tudja, hogy egy újabb különös epizód következik, bár a terjedelme miatt szerintem még belefér, nem érződik automatizmusnak. Az utolsó sort én is fölöslegesnek érzem. | 12. 11.
| 2025.12.23 18:53 | Kopriva Nikolett - szerki -- re: Köszönöm
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Péter, a javított változatot új versként kell feltölteni a rendszerbe, a cím mellé kérem, írja be zárójelbe, hogy "jav." Ha további verziók kerülnének feltöltésre, ennek megfelelően jav.2., jav.3-mal kell jelezni. Egyébként amíg nem érkezik meó egy adott szövegre, az eredetibe is bele lehet nyúlni, ám meók után már csak új feltöltéssel lehetséges. Szeretettel várjuk a verseket! :) | 10. 9. 8. 7. 6.
| 2025.12.22 17:08 | Széll Zsófia - szerki -- meo | cetli a hűtőszekrényen
|
| Válasz erre | Péter, ez buján bájos. Az arányok teljesen rendben vannak, a zárása kifejezetten üdítő (mindennapos kis bosszúságaink, az élet/szerelem ilyen kicsin nagy). A címválasztás okosan irányítja meg a szöveget. Marad. | 5.
| 2025.12.22 16:33 | Siska Péter - szerki -- meo | cetli a hűtőszekrényen
|
| Válasz erre | Két, egymást feszítő regiszterre épít ez a szöveg, az elején a klasszikus lírai hagyomány mozgósításával ügyesen be is húzott a csőbe, meglepett a retorikai fordulat, a radikális regiszterváltás. Ez még önmagában nem lenne nagy truváj, de hatásossá teszi, hogy ugyan nem idealizál, de nem is válik cinikussá, csak rámutat a közelség paradox természetére. Marad nálam is, és üdv a fedélzeten! | 4.
| 2025.12.22 16:16 | Bártfai Attila Márk - szerki -- meo | cetli a hűtőszekrényen
|
| Válasz erre | Kedves Péter!
Ez viszont remek. Igen jó aránnyal emeli meg benne a nyelvet mégis beleviszi a közvetlenség érzékiségét. A "pihéit" helyett tisztább lenne a "pihéid" , mert jelen formában inkább kapcsolódnak a megénekelt szerelmi szöszök a naphoz mint a hölgy nyakához. Marasztalom.
Üdv. Márk | 3.
| 2025.12.22 16:06 | Bártfai Attila Márk - szerki -- meo | a hétfejű sárkány
|
| Válasz erre | Kedves Péter!
A szöveg gördülékeny de egyetlen részlete sem emelkedik lírává. Filozófiai tartalma lapos. Vesse össze Blake Hallottam - című versében az ördög szólamában olvasható mély bölcseleti észrevételt azzal a bátortalan közhellyel, amit ön ebben a versben az Isten és a Sors kapcsán felhoz. Nálam múlik.
Üdv. Márk | 2.
| 2025.12.22 10:45 | Kopriva Nikolett - szerki -- meo | 1992
|
| Válasz erre | Kedves Péter Nimród, üdv a Dokkon! Erős, megrendítő szöveg. Itt-ott letisztultabbá, gördülékenyebbé lehetne tenni, ehhez néhány javaslat: - apu még nem tud róla, javaslat: apu még nem tudja. - minden Füles-rejtvényt meg akar fejteni, javaslat: minden Füles-rejtvényt megfejt (maradnék a határozott, lezárt cselekedeteknél, előtte és utána is ilyeneket sorol) - ők jobb emberek, mint gondolnád. mondja, javaslat: húznám az "ők"-et, hiszen egyértelmű, illetve pontok helyet vesszőket javaslok, folyamatosabbá tenné. - Guns and Roses, jav.: Guns N'Roses - a harmadik versszak picit darabos, az első sor nem feltétlenül szükséges, javaslat: "a kutyánk a közeli domb tetejéről ugatja a holdat. / megtépve, véres bundával jön haza. / hatalmas gödröt kapar magának a kertben." - a negyedik versszak második sorában csak az egyik könyvet hagynám meg, szerintem koncentráltabb lenne. - az utolsó sorból húznám az "emiatt"-ot, és megtörném a sort, érzékeltetve a versbeszélő fájdalmát, törését: "kinevetnek, mintha tényleg / vicces lenne". | 1.
| 2025.12.22 09:29 | Gulisio Tímea - szerki -- meo | 1992
|
| Válasz erre | Kedves Péter Nimród!
Alapvetően kemény, erős szöveg. Az utolsó sor nékül jobb lenne. Tehát így végződne: "egy boldog családot festek vízfestékkel/ a szobám falára. Vagy szórendcsere: "Szobám falára egy boldog családot festek/vízfestékkel." A vízfesték nem túl tartós, így többletértelmet is behozna.
Üdvözlettel, szeretettel: Tímea | 0 |
|