Nagy Dániel
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
128.
2013.06.21 15:46 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | félidőben
|
Válasz erre | Dániel, ez sajna erőltetett, és alig-alig van költészet benne. Már a felütés is vitatható, igaz-igaz, de mi van, ha egy klub nem ebben a rendszerben játszik, legalább annyi csapat játszik egy csatárral, mint amennyi csatárpárossal, sőt, manapság már meccs közben is könnyedén váltanak rendszert. A zárás jó, de az elejére még kellene egy vers. | 127.
2013.05.05 15:28 | Németh Bálint - szerki -- meo | a boldogság intervalluma
|
Válasz erre | Kedves Dániel, ez a vers túlságosan elvont, vagy azt a látszatot kelti magáról. Eleve zavaró kissé, hogy a cím és az első sor is valakinek-a-valamije típusú szerkezet, de ez apróság. A "létöröm terpesze" már önmagában megtornáztatja az agyat, hogy aztán ide még percek is gravitálódjanak, az már szerintem sok. A koordináták felbukkanása ad hoc jellegű, mintha a kifejezés "tudományossága" indokolná csak a szerepeltetését, és a "számolhatnám" feltételes módja itt megakasztja a szöveg (mondjuk így) lendületét. A második szakasz is erre a kissé öncélú rugóra jár ("a némaság praxisa" megint olyan magáért való megfogalmazás csak). A "felhőikra" talán az egész vers legszebb találata -- ha másért nem, már ezért megérte megírni, de a szöveg egésze egyelőre túlzottan szenved az elvontsági tünetektől. | 126.
2013.01.23 21:13 | Farkas György -- tandori
|
Válasz erre | Szia Dani! Beszélgettünk Tandori műfordítás kötetéről, megnéztem, a címe Föld és vadon (Európa Kiadó, 1978). Remek e.e. cummings, Beckett és Rilke versek vannak benne! | 125.
2013.01.23 15:21 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | úgy látszik híbás vagyok
|
Válasz erre | Dani, ha levetkőznéd magadról a saját pózaidat, sztem sokkal jobban működnének a szövegeid. Így habzik a szövegben az egó(d). A giccselemek használata pedig sokkal nagyobb óvatosságot igényel. Még egy tanács: ha nem görcsölnél rá, amit annyira el akarsz mondani (Neki), amit oly nagyon érzékeltetni akarsz, akkor a szöveg minősége kialakulna: letisztulna, elmélyülne. Így többször az az érzésem, hogy "fecseg a felszín, hallgat a mély". | 124.
2012.12.03 00:25 | Nagy Dániel -- re: meo | panna nem köszönt
|
Válasz erre Előzmény | Akkor itt a lírai én túlzott szerepeltetése elvitte a vers lényegét, vagyis az "én"-re koncentrált. De itt annyira említésre méltatlan volt a panna, így lett olyan vers ami nekem íródott, nem az olvasónak.pedig ezt nem éreztem írás közben, hogy ennyire utálnám pannát, hogy versbe se fér, s hogy a végén "én" leszek megírva! :) | 123.
2012.12.03 00:06 | Nagy Dániel -- re: panna nem köszönt
|
Válasz erre Előzmény | Azt hiszem értelek, Márk, panna gyalázás a cél, és azt hiszem a te ötleted erősebben tipor pannába :) s nem szeretek, és még nem is tudok így második körben hozzá nyúlni a vershez, itt rászánom magam!!!! | 122.
2012.11.28 12:04 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | panna nem köszönt
|
Válasz erre | Dani, nagyszerűen nyit a vers, de rögtön el is romlik, egyetlen része maradt meg bennem költészetként a kezdésen kívül:
nem tudom írhatok e szoknyád kékjéről. (...) remélem hogy most valahol ott állsz az egyszín-tájban, mint gazdátlan nő
A szórenden itt is változtatnék és ki is hagynék: remélem hogy ott állsz valahol a tájban mint gazdátlan nő
De ezt érzem a vers lényegének, a többi sajnos kamasz-maszat, ifjonti hév... :) Ráadásul elég átlagos mondatokkal megfogalmazva... Ennél a versnél nem erőltetném a svéd gyerekversek világát, inkább a fiatal felnőtt szempontjából közelítenék a szöveghez és a tartalomhoz, bátran. És hagyjuk már ezeket az "én mit csinálok és mit nem csinálok költőként/szerzőként"-típusú tartalmakat ("miattad írom le", "legyen elég ennyi", "itt jönne még néhány sor", "írok testedről", "mintha megoldottam volna", stb.), ezek öntetszelgések, el kéne dönteni, hogy magadnak vagy a nőnek akarsz-e tetszeni (illetve az olvasóknak). Kapcsolj át: ego ki, költészet be. És ha elindítod a verset a kék szoknya vonalán, akkor talán kezdeni is kéne vele valamit... | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 121.
2012.11.28 00:22 | b.a.m. -- re: panna nem köszönt
|
Válasz erre Előzmény | DanI! Szerintem ha Panna (maradjunk ennél) ajtófélfaságra ítéltetett, akkor az a kérdés még mindig fennáll, hogy a szerző mit akart az ajtófélfától? Létezik ugyan a szög minden deszkába beleillik koncepció, de ez csak a macsóságot komolyan vevő fejekben nem röhejes. Fennállhat még az "ugyan miért is ne, ha már idehordta a szél" effektus is ez azonban kifejezetten negatív színben tünteti fel a szerzőt. Ezért szerintem a költő ebben a versben nem veheti magát komolyan, Pannát meg semmibe. Természetesen a múzsát és a múzsaiságot kell elsősorban pellengérre állítani, azonban egy önbeszóló kiszólást kioszthat magának is a költő ezáltal mentve magatartását, és kiváltva az olvasó szimpátiáját. Elnéző mosolyát: ( Én valahova középre helyezném ezt el.) Természetesen Pannát jóval kínosabb helyzetbe hoznád ezáltal hisz nem csak őt de magadat sem vetted komolyan ebben a flörtben. Ez ugyan nem annyira trendi, de emberi és gyakorlatilag igaz.
Egyrészt az "ismert "szó is illetve, az "e vers" konkrétuma helyet az "a szerelmi líra" általánossága utal a Pannaságokra.
Üdv:Márk
| | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 120.
2012.11.27 03:11 | Nagy Dániel -- re: panna nem köszönt
|
Válasz erre Előzmény | Márk, ez elég hozzá-értő észrevétel!!! Nagyon jól lekottáztad a verset! És a kioltásos észrevétel, váó. Én egyébként ezt a "Pannus, annyit jelentettél számomra mint az ajtófélfa." dolgot akartam végkicsengésnek, aztán mégis napfoltos-emléket keres, meg hogy,
"folytatom picit lásd ezt a pár sort tényleg te miattad írom le." itt is az említett szembeköpés
jelentkezik. ezt az észrevételedet így 2:38-kor olvasva ,teljesen eltűnt az alvási kényszerem :)szóval akkor ha az első részletbe több a negatív utalás, az egyenesbe hozná a második "kioltós" résszel.
nade, azt hiszem megpróbálom a kettőt egybe dobni, több negatív utalással,ahogy javasoltad. azt hogy érted hogy a költőre is? a múzsára szükségszerű, de a költőre milyen szemszögből?
e mondattal mintha megúszhattam volna a szerelmi líra ismert nehézségeit.
ez tetszik, főleg mert az én változatomba zavart a "megoldottam volna e.."-ban az e, megakasztja az olvasást. a te változatodba az ismert szó utalna a pannaságokra? mert ha az nincs ott úgy is jó, de gondolom erre gondoltál.
Nagyon köszi az észrevételt! És várom válaszod,abban a zegy-két pontban amit nem értettem! Egyébként ha én is észre vennék ilyeneket....még többet kell olvasnom :)
dani | | A fenti posztra érkezett válaszok: b.a.m. | 119.
2012.11.27 02:12 | Nagy Dániel -- re: panna nem köszönt
|
Válasz erre Előzmény | a kép a valóságot mutatja, ezért van az amit mondasz,teljesen jogosan. Az én számból ez "hihető", vagyis inkább hihetőbb mint pl. még nem tapasztalt, de nagy üggyel-bajjal megírt vers. Ezért nem írok olyat ami hiteltelen lenne tőlem, na de most itt közbe is szólok: biztosra veszem hogy előbb-utóbb fogok írni "hiteltelen" verset jelezvén hogy tapasztalgatok, de addig a saját környezetemből táplálkozok. Ezért a cukormentesség. Ezt kompenzálnám esetleg valami csattanóval, ami olcsó, de én nem vagyok arthur rimbaud,én nem kapok olyan sok mindent (nem sétálok annyit :) ) Szóval értem mit mondasz de ennyim van. Így remélem válaszoltam :D | 118.
2012.11.26 23:09 | b.a.m. -- panna nem köszönt
|
Válasz erre | Dani, mint hozzá-nemértő, mondhatni szaktalan-ember úgy hiszem, hogy ez nem egy kétszólamú, hanem egyszerűen két önálló vers.
nem tudom írhatok e szoknyád kékjéről. és azt sem tudom lesz e hasonlat abban a részben ahol írok testedről. de így hogy már nem vagy itt kimondhatom talán, hogy nem voltál más mint nyelvespuszi kora nyári délután. ezzel a mondattal mintha megoldottam volna e szerelmes vers további nehézségeit.
Eddig az első, és a számomra értékesebb.Ez a hangvétel mentes a sértődöttségtől és ezáltal sértő Panna számára. Mintha azt közölnéd "Pannus, annyit jelentettél számomra mint az ajtófélfa." de még folytatom picit lásd ezt a pár sort tényleg te miattad írom le. szóval remélem hogy most valahol ott állsz az egyszín-tájban, mint gazdátlan nő, és kihűlt szobádban keresed napfoltos-emlékeid. itt jönne még néhány sor testedről,szoknyádról esetleg bővebben: rólunk. ám legyen annyi elég hogy nem volt elég időm leírni negatívumaid.
Na itt már te sértegeted magad, és Panna röhög egy jóízűt a "kis pöcsön" (már elnézést) akit sikerült megszopatnia, holott nyilván ez fordítva lett eltervezve. Ez a vers kioltja az elsőt, és a konkrét visszautalások sem segítenek rajta. Mint önálló verset én csiszolnám még.
Amúgy az első macskámat Pannának hívták ezért mélyedek el a Panna-darabokban.
A "két vers" regisztereit összelehetne vonni, méghozzá az elsőt alapul véve, és abban elhelyezve néhány, a költőre s a múzsára tekintve is dehonesztáló leleményt. Az első vers vége nagyon tetszik de talán kiterjeszteném minden "Pannaságra" ilyesféle-formán, (közben cáfolva a kiterjesztés érvényét):
e mondattal mintha megúszhattam volna a szerelmi líra ismert nehézségeit.
Bocs a kontárkodásért! | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 117.
2012.11.26 15:46 | Bánfi Ferenc -- panna nem köszönt
|
Válasz erre | Ez korodhoz illő már mint ha megközelítőleg olyan idős vagy mint aképen,szóval ilyen hm de nem elég jó mert felületes bár igaz úgy is mondhatnám hogy light cukormentes vagy mi legalább is nekem ,de azért bújkál ott valami komoly tehetség | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 116. 115.
2012.11.25 13:55 | Korányi Mátyás - szerki -- re: meo | hét óra harminc
|
Válasz erre Előzmény | Hát, Dani, nem is tudom, nem csak a ritmussal volt bajom... Finom kezekkel kell ehhez a szöveghez nyúlni, pl. az "epizódszerep" szó olyan váltás az előzményekhez képest, amit nem igazán akar bevenni a gyomrom... Szóval lehetne ezen mást is alakítani, finomítani egy-két tartalmi fogáson... | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 114.
2012.11.25 12:04 | Nagy Dániel -- re: meo | hét óra harminc
|
Válasz erre Előzmény | Talán a második "versszak" első két "sora" még tartja a ritmust, nem? Utána érzem azt amit mondasz, hogy megszakad az olvasás. Egyébként lehet más formába kéne tördelni, és akkor az elején nem emelkedne ki a ritmus, kevésbé lenne feltűnő a további sorokban a hiánya. Maga a versfonál tiszta? Szóval eljut A-ból B-be? | | A fenti posztra érkezett válaszok: Korányi Mátyás - szerki | 113. 112.
2012.11.25 07:36 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | hét óra harminc
|
Válasz erre | Dani, érdekes kis impresszió, alakul, de itt pl. a szöveg ritmusára kéne odafigyelni, ha nem is kötött formák szerint, de olyan bicebóca ez a vers, hogy egy ennyire rövid szöveg esetében ez elég zavaró, főleg, hogy az első szakasz olvastatja magát ritmikailag is, aztán totál összevisszaság. Tartani kéne a tempót. Vagy el se kezdeni. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 111.
2012.11.23 12:25 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | úgy látszik híbás vagyok
|
Válasz erre | Dani, örülök, hogy olvasmányosabban írsz, ez jó irány, de sztem túl bő lére eresztetted ezt a verset. Alaposan meg lehetne húzni, mondhatnám: "Lényeget!!!" És a "szemed barnájába bújás" szintű képeket hagyd el, közhelyesek és banálisak. Sztem ez a vers kb. fele ilyen hosszúsággal megoldva sokkal erősebb lenne. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Nagy Dániel | 110.
2012.11.23 10:01 | Nagy Dániel -- re: megjelenés
|
Válasz erre Előzmény | itt anna jár rosszul. ugyanis előtte meg én. így mikor a dolgok a 3.fordulóban jártak vagyis ismét össze találkoztunk, inkább megvetettem a korábbi történések tudatában | 109. 108. 107. 106. 105. 104.
2012.11.14 22:59 | Nagy Dániel -- verss
|
Válasz erre | igen, valószínű megörültem annak a sornak s ezért elkapkodtam.!!
tudod-e hogy négy sorban leírhatnám: van kedvem hozzád
itt szöveg miatt ami itt éppen a formát tartalmazza.
utána ezt akartam folytatni, néhol valamit kiemelni, esetleg a "hagyom..." részeket refrén szerűen ismételtetni ez lett! | 0 25 50 75 100 125 |
|