Hegyi Valéria
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
251. 250. 249. 248.
2012.04.07 09:22 | hávé -- van ez a szeplő
|
Válasz erre | A kicsi duplázását magam is csak nemrég vettem észre. | 247.
2012.04.07 09:19 | hávé -- primula pirula
|
Válasz erre Előzmény | Igen, rémlik, hogy kifogásolták a virágsort régente. Fontolgattam egész kicsit, mi lenne ha... Aztán mégis maradt emígy, nálam a primulának primátusa van, sajnálom. :) Tán mert abból a jelentésbeli, s hangzásbeli kitüremkedésből, ami a szavak körül támad, a primulának olyan udvara lett, hogy jobban illik bele (az én kertemben legalábbis). | 246.
2012.03.25 20:58 | Márkus Anna -- antidotum
|
Válasz erre | Emlékszem erre, kicsit tán kötözködtem is vele, de ha nem, akkor most :) Nálam nincs összhangban a cím azzal, amilyen hangon szól a vers. Aztán, ha már sáfrány és nárcisz, akkor miért primula és miért nem kankalin. Kicsike vers ez és ilyen kicsike versben tán nem fér el két kicsike szó egymáshoz ily közel. Más bajom nincs vele :)
Kedvencem a kicsi játéknyomda a kert. | | A fenti posztra érkezett válaszok: hávé | 245. 244.
2012.03.21 22:18 | hávé -- re: meo | antidotum
|
Válasz erre Előzmény | az mindenképp intő jel nekem, hogy mások is kifogásolták a sort, úgyhogy talán mégis vaj van a füle mögött. azér' csak kimennék a napra vele. valami belátható igazságot szeretnék. | 243.
2012.03.21 21:45 | hávé -- re: meo | antidotum
|
Válasz erre Előzmény | Beillesztettem gondolatban a te verziódat, Matyi, de a sajátomat jobbnak érzem, talán szorosabb úgy a kapcsolat az előző sorral (egyrészt mivel a "bele" utal a kertre, másrészt meg épp a szórend miatt). A cipőtalp helyett a cipőt megtenni cselekvőnek sem tévedés, versben főleg nem. Hangzásra is a magamé mellett voksolok. Azért köszönöm a törődést. | 242. 241.
2012.03.21 12:19 | béla -- antidotum
|
Válasz erre | mély nyomokat hagyott benned a "rajta nő virág" (ha most aszondod, hogy régebbi, világgá megyek, csenge után, szabadon) | | A fenti posztra érkezett válaszok: hávé | 240.
2012.03.21 11:03 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | antidotum
|
Válasz erre | Egyetlen soron akadékoskodnék: "idei sarakat recéz bele cipőm" - helyette: "cipőm talpa idei sarakat recéz". A cipőtalp pontosabb meghatározás, a szórend pedig így olvashatóbb, élvezhetőbb, sztem. Egyébként nagyon szép vers. | | A fenti posztra érkezett válaszok: hávé, hávé | 239. 238.
2012.02.18 09:14 | hávé -- kiment a ház az ablakon
|
Válasz erre | sem ez, sem az, Matyi, egyszerűen vannak versek, melyek nem hagyják befejezni magukat, oszt lehet ebbe beletörődni akár, vagy kulcsosgyerekként bolyongani. | 237.
2012.02.16 13:33 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | félbehagyott
|
Válasz erre | Ez tényleg az: félbehagyott. Kérdés, hogy egy verscím, mint indoklás, menti-e ezt az állapotot? Szerintem jelen esetben nem, ugyanis se félbehagyással, se anélkül (pl. ha elhagyjuk az utolsó sort) nem működik ez a vers, nem találom a mondanivalóját, a jelentést. Pedig szépen alakul. Mit akar a szerző ezzel a szöveggel mondani? Ilyenek jönnek át: nincs ihlet. Lusta. Kedvtelen. Nem találta a kulcsot a házhoz. Nihil. Illetve: miért nem megy ki ebből a házból, ha ennyire unja? | 236. 235.
2011.11.29 20:04 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | tengerbe gyűrt folyó
|
Válasz erre | Már harmadszor térek vissza ehhez a szöveghez, de nem tetszett meg jobban. Az első versszak semmilyen, a középső szakasz szép gondolat, de a levegőben lóg. Az ujjak a rajzoláshoz kapcsolódnak, persze magyarázza magát a szöveg, de akárhonnan nézem, nekem valahogy az egész olyan erőltetett. Hiába jutunk el a végére a tengerig, értékelni tudom a versírás szándékát, de a mű... Inkább egy érzelmi hullám, mintsem vers. A rajzolós rész amúgy nagyon jó alapötlet ezzel a firkafolyóval, de köré (elé) kéne még írni a verset. | 234. 233.
2011.11.29 00:49 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | tengerbe gyűrt folyó
|
Válasz erre | Először úgy olvastam: "nézd, hogyan költök/össze dolgokat:" :) Az első rész vége, a zárójeles félmondat szerintem felesleges. Ott van az már, hiszen a "mintha " szó, a mintha ismernél ugyanezt jelzi, tulajdonképpen feltételezi a "nem ismeretséget". A középső rész szép. A vége is. Marad. | 232. 231. 230.
2011.11.16 08:59 | hávé -- re: pótlé
|
Válasz erre Előzmény | itt pediglen, ha jól tévedek, Iróniában járunk, s tán értem is, ha északnak tartom a képes felem, s nyugatról keletnek olvasom. hm. | 229.
2011.11.16 08:50 | hávé -- re: meo | határátlépés
|
Válasz erre | nem tudom, Matyi, még hozzá tudok-e ill. akarok-e ehhez a vershez nyúlni, túl régóta van ígyhagyva már, ebben a vegyes állapotában. mert kétségtelenül van egy határ ott, ahol jelezted, s talán keresett a keresetlennel nem vegyül, tényleg. a fejlődéssel kapcsolatban van bennem egy nagy szkepszis, hogy az-e a cél(om) (úgy általában is), s nem inkább engedni valami rejtettet megnyilvánulni. vagy még azt sem. csak éppen: kifújni a levegőt.
| 228. 227. 0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250 |
|