Albert-Lőrincz Márton
Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak. Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!
48. 47.
2011.09.20 12:07 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | világvitrinbe kirakva
|
Válasz erre | Kedves Márton, megfogott a szöveg, de helyenként annyira erőlködik, pontosabban erőltetett, hogy pillanatok alatt kikerülök olvasóként a szövegből, újra a gép előtt, monitort bámulva, aztán vissza a szöveghez, szövegbe, és újra visz magával, de megint csak néhány mondatig. Szóval összességében jó, de kéne még vele dolgozni, pl. a belső rímek esetlenek (nem is tudom, szándékosak-e), és egyes szakaszok között bakugrásokkal halad a szöveg. Igazság szerint azt gondolom, hogy ez az a vers, amihez valami bravúr kéne, hogy teljes egészében működni tudjon, a bravúrhoz viszont nagy rutin, gyakorlat, tapasztalat, esetleg ritka szerencse. | 46. 45.
2011.08.05 18:46 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | VÁLASSZ HA TUDSZ
|
Válasz erre | Kedves Márton, szerintem ez egy jó vers, de Antalovics Peti által kiemelt részek valóban problémásak. Engem a "tűfoknyit bőrre tapadót" sor önmagában nem zavar, nem baj, hogy kicsit túlzóan szürreális, azonban az ezen sorhoz kapcsolódó tartalmak már nem smakkolnak: mert belépésről beszél utána, míg ez a bőrre tapadó, tűfoknyi ajtó lehetne esetleg az izzadság-pórusok képe, és akkor inkább kiizzadni kéne ezt a verset. De hova lépünk be ezen az ajtón? A bőrszövetekbe? Persze szándékosan idétlenkedek ezzel a kérdéssel, mégis arra akarok rámutatni, hogy a logikai ív több helyen sem következetes, ami egy ilyen masszív versnél elég nagy gond, sztem. Az "ordas idők mezbe vert testét" érteni vélem, gondolom az ilyen-olyan történelem-ábrázolásokra, értelmezésekre utal ezzel. Viszont ezzel az "ajtós" képpel nem nagyon tudok mit kezdeni, túl van írva sztem is, főleg így, ahogy visszatér a végén, de a második szakaszban is erőltetett. Örülnék, ha dolgozna még ezzel a verssel, mert fontos írás, érdemleges, viszont az ilyen "hol mindened értelmet nyer" típusú fetisizmusoktól el kéne szakadni, sztem, egyszerűen azért, mert nem igaz. | 44.
2011.08.04 22:54 | Antalovics Péter - szerki -- meo | VÁLASSZ HA TUDSZ
|
Válasz erre | Szépelgések sorozata. "tűfoknyi, bőrre tapadó ajtó" - ez elképzelhetetlen. még versben is. belépni rajta, miután rátapadt a bőrre - képzavar. a vsz. második része különösen túlcsavart, körülményes. a második vsz. első fele közhelybe torkollik, utána üresjáratok, költőinek szánt kapcsolatokkal ("ordas idők mezbe vert testén" - már-már paródiába illő). a vége lapos, nem ad többletet az ismétlés, ha már összegző befejezés-szerű a vége, akkor legyen logikus konszekúció stb., vagy legyen valami plusz ereje. | 43.
2011.07.30 22:31 | Kovácske T. János - szerki -- meo | ajándék nagyanyámtól
|
Válasz erre | "le is szedett csokor orgonát " - mintha egy névelő hiányozna ebben a mondatban.
"észrevette megnõtt a háza " - egy kis hiányérzet (magyarázatért( marad bennem ennél a sornál. nem mintha nem volna érthető, amit nem egészen érzek, hogy hogyan kapcsolódik a dolog ilyetén való kifejezése a többi rész képeihez, úgy értem, itt mintha lenne egy vágás a filmben, amit valami megindokolhatna, azaz jobban beköthetne a film többi részéhez...
mindezzel együtt nekem ez egy érvényes, szép vers. | 42.
2011.07.23 21:06 | Antalovics Péter - szerki -- meo | JŐJJ EL
|
Válasz erre | Nekem ez nagyon körülményes vers. "Sátrat ver az ember szemén a könny, láthatatlanul végig patakzik az orr vápáján, barázdát vág az arc pergamenén. " - ez unalmas, sztem túlírt. "Ilyen a kor, a hajnal, az alkony! " - ezt túl kizárólagos közlésnek tartom, mert nem mindig igaz. + a következő rész olyan "elnagyolt apokalipszis"-érzést kelt. a "sakál karmain alvó fakírok" - fasza, tetszik.
üdvözlettel | 41.
2011.07.18 22:51 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | idill a temetőben
|
Válasz erre | Nem rossz versötlet, ám meg is marad ezen a szinten. Első négy sorában van spiritusz, aztán kissé szétesik érzésem szerint. "az észt a/koponyával, s a népuralmat népbutított önmagával,/gondolván, illik s megsüvegeli a nihilt hódolattal."-ez már talán zavarosabb, addig egészen jó. Lehetett volna hosszabban írni. | 40.
2011.07.15 22:55 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | világvitrinbe kirakva
|
Válasz erre | Vers, ám vannak hibái. Megítélésem szerint a "ha arra jársz rádijesztek én bazmeg" kiszólásnak nincs helye a szövegben, teljesen felesleges és értelmetlen, mintha direkt rájátszana a szöveg valamiféle kortárs (vagy annak hitt) habitusra, miközben épp ezzel válik erőltetetté és öncélúvá az idézett rész. A második, nagyobb szakasz jónak tűnik, talán faragható, húzható, persze ízlés szerint. A zárás viszont hibás. Nem kell ide ez a hosszú szám, máshogyan kell artikulálni a mondanivalót. Ha javítod, jó munkát! | 39.
2011.06.25 16:40 | Korányi Mátyás - szerki -- meo | CSENDTEREMTŐ
|
Válasz erre | Márton, ez a vers több sebből vérzik: "felhők fölötti ragyogás", "hol a képzelet bolyong", "múlhatlan álmod", stb... Csupa közhely és banalitás, pedig még csak a vers első negyedénél-ötödénél járunk... Pl. mennyivel jobban hangzik ez a sor így: "kevés víz verébláb nyomban" - máris kikerül a giccshatás a sorból, és bejön egy többletjelentés. Nos, ezekre a kis trükkökre lenne szükség, és elhagyni a (fent említett) dilettáns fogásokat, jóvá lehetne írni ezt a verset, viszont komoly változásokra, változtatásokra lenne szükség. | 38. 37.
2011.06.10 13:39 | Pongrácz Ági -- VÁLASSZ HA TUDSZ
|
Válasz erre | Kedves Albert-Lőrinc Márton!
Remélem, olvassa még ezt a bejegyzést, mielőtt végleg elmegy innen - egyébként teljesen megértem - Az Erdélyi tanka című verse, az ami nagyon közel került a szívemhez... A nyáron - a nagyfiam segítségével - szeretnék egy saját honlapot... semmi különös, csak a firkálmányaimat tenném fel oda, hogy legyenek egy-helyen... a barátaim írásai közül válogatnék párat... meg olyan verseket, amelyek megszólítanak..
Engedély nélkül azonban egy betűt sem viszek... Nagyon kérem, írjon pár szót az agi.pongracz@gmail.com címre, hogy a későbbiekben, amikor aktuálissá válik a dolog el tudjam érni Önt... illetve, ha látatlanban megbízik bennem, és itt megkapom a jóváhagyását, azt előre is nagyon megköszönöm...
Természetesen megértem azt is, ha elzárkózik a kérésem elől... Bárhogy is van... Nagyon sok sikert kívánok Önnek a költészetben és az élet minden területén... Gyönyörű Erdély és gyönyörű az ott-élő magyarok bátorsága... Ne adja fel.... és sok hely van még az interneten... engedje, hogy a Hegyek Szavának Visszhangja hozzánk érjen... Higgye el, nem Önök ott kint, hanem mi itt, az anyaországban vagyunk igazán szegények... lelki-szegények..
| 36.
2011.06.10 10:03 | Albert-Lőrincz Márton -- re: meo | VÁLASSZ HA TUDSZ
|
Válasz erre Előzmény | Kedves Gábor,
Én mondenképpen köszönöm, hogy megpróbálta értelmezni az Ön számára értelmezhetetlent, de ha Ön ismerné azt az érzést, amely 90 év alatt, tehát úgy négy generáción keresztül (Assmann) gyökeret ver a lélek mélyebb rétegeiben, valószínűleg másképpen közelítené meg, és akkor talán már a "szóvirág" is értelmezhető üzenetté válna, csakhogy, attól, akinek az, amit a szóban forgó versben közölni szándékoztam, nem probléma, mert számára nincs problémahelyzet, sem akadály, amit le kell győznie, mert neki talán természetes a saját identitását megélni (védett környezetben), és nem kell örömódát citeráznia ősi acélhúrokon azért, hogy a kitaszítottság és az egymásra találás érzését - mint konfliktust - , megragadja, kifejezi és el is mondja, nem is várható el. Igy tehát most már végképp nem csodálkozom el azon, hogy ama december 5-e miért nem pendítette meg azokat a lélekhúrokat, amelyek, ha feledtetni nem is tudták volna azt az ominózus történelmi traumát, amelyet 50 éven át meg sem említettek (most kicsit túloztam) az iskolában, és ezt senki sem igényelte vagy tette szóvá, és ami nálunk felé egyenesen bűnténynek, a rendszer elleni ténykedésnek számított volna, de empátiát és együttérzést fejezhetett volna ki. AZ EGYÜVÉ TARTOZÁSt bizony ki kell fejezni, mert olyan kicsik vagyunk a nagy tengerben, hogy nemcsak hogy luxus, de bűn is beállni a posztmodern neoliberalizmus individualizmus-ajnározó értékrombolói közé, csak azért, mert az a menő. Amit én a költészetemben - engedje meg, hogy igy fogalmazzak - képviselni szeretnék, az túlmutat az önmutogató énlírán, az által hogy mondanivalómat a társadalmi líra szövetébe ágyazom, és ettől lesz - kellene hogy legyen - üzenetes, ami nélkül kár is verset írni. (Az énlírát egyébként kedvelem, nem tagadom meg, olykor persze nekem is szükségem van rá, de többnyire csak öncélú, mondhatni terápiás szerepet tölt be.) Summa summarum: a "dokk"-ot elhagyom, nem találtunk egymásra. Sértődés vagy sértettség nélkül. És kérem, ha módjuk van rá, töröljék nyomomat. Véletlen baleset volt a "kikötőt" keresnem. Üdvözletem a dokk minden munkatársának, és köszönet azért, amit jó szándékkal idejükből rám is fordítottak.
| 35.
2011.06.09 22:31 | Tesch Gábor Ferenc - szerki -- meo | VÁLASSZ HA TUDSZ
|
Válasz erre | Túlírt, erőltetett, hangzatos. Igazából már a második sora necces számomra, olvasóként nem nagyon tudok mit kezdeni ezzel a "tűfoknyi, bőrre tapadó" ajtóval. Azon kívül, hogy jól hangzik, szerintem semmi szerepe, vagy értelme nincsen (miért kell bőrre tapadnia, miért nem a csontra tapad például?). Jót tesz a szövegnek ez a dallamos vonalvezetés ("ha mégis várnak/ha mégis hínak") ám néhány suta szókapcsolat megtöri ezt "béna készséggel" miért béna a készség? (a tétovaság épp eléggé nyomatékos itt, merthogy tétova is, fél is béna is, kicsit túlmagyarázza már...) Aztán a hangzatos szókapcsolatok tömkelege: "ott van mégis a mélybe ásva/s szivárvány ívén feltámadva/lényednek kényes birtoka"-a szivárványos kép önmagában giccsként hat, ám hogy mi és miért támad fel az ívén, arról sejtelmem sincsen Márton. Csupa-csupa szóvirág. | | A fenti posztra érkezett válaszok: Albert-Lőrincz Márton | 34. 33.
2011.05.23 20:03 | Czékmány Sándor - szerki -- meo | Júdás-görcsöm
|
Válasz erre | Márton, Hááát, ez is egy üzenet:-(( ma úgy látszik akadálypályáztat:-)) nem értem, mért ezt, és mért így (hogy a címet rátette a hangsúlyos én-re, szükségtelenül)
Visszatérve a "meo" értelmezésre, most úgy érzem, jól lett ez kitalálva. A meós azokban a rendszerekben, ahol hasznosulnak, többnyire csak azt állapítják meg, hogy az adott minősítési elvárásnak (jelen esetünkben a saját ízlésemnek) megfelel-e az illető termék, és egy laza csuklómozdulattal dönt, hogy továbbengedi, avagy stoppolja. A hibafeltárás, javítás már nem az ő feladata:-)) | 32.
2011.05.23 15:31 | Albert-Lőrincz Márton -- re: meo | erdélyi tanka
|
Válasz erre Előzmény | azt hiszem, elképzelhető, hogy a Mekka-Mekkám fogalom sokféle konnotációtól terhes, ezért aztán most végképp tanácstalanná lettem, mert hiszem azt, hogy a dolgokkal alulnézetből, felülnézetből, oldalnézetből is szembe lehet nézni, nem könnyen, igaz, ha a félelem felemel, s nem lehúz, ha a barátság bárorít, s nem nyeglésít el, ha az értelem nem fél attól a bizonyos "vak óriástól", akiről Schopenhauer értekezik.
Nem tudom...nem tudom... | 31.
2011.05.23 15:20 | Albert-Lőrincz Márton -- re: meo | Júdás-görcs
|
Válasz erre Előzmény | Köszönöm. Hogy mekkora b. vagyok. Nem vettem észre a pont esélyét, súlyát, értelmét, pedig jó 30 esztendővel ezelőtt a pontról, a minden lében kanál pontról meditáltam egy versikében... Tehát javítok.
| 30.
2011.05.23 15:18 | Czékmány Sándor - szerki -- meo | erdélyi tanka
|
Válasz erre | Márton, és nem kell duzzogni, ha néha ostobának tűnik a meó. Fogja fel úgy, hogy az olvasója (nem a recenzora!!!)vagyok, és szeretném megérteni, amit közöl (és ezzel talán hozzásegíteni más olvasóját is az ön szerzeményének befogadásához)
"az bujdosó Mekkád" változatlanul csak fonák vakaródzással sejthető:-)) | | A fenti posztra érkezett válaszok: Albert-Lőrincz Márton | 29.
2011.05.23 15:14 | Albert-Lőrincz Márton -- re: meo | erdélyi tanka
|
Válasz erre Előzmény | ahová minden magunkfajtának - monjdam azt, hogy életében? - legalább egyszer el kell mennie. Nem Mekka, Mekkánk.
a "bujdosó" jelzőnek a "Székelyhimnusz" adott ihletet, talán a kulcsa is ott van. És ettől még nem provinciális.
az "az" névelővel az archaizálás volt a célom.
De ennyire másképpen forogna az eszünk kereke? Vagy túl messziről sűrítek, logikázok?
Üdv. Márton
| 28.
2011.05.23 15:12 | Czékmány Sándor - szerki -- meo | Júdás-görcs
|
Válasz erre | Márton, akkor már ketten nem értjük, hogy spec. itt mit jelent a meo, mert versekben "minőséget ellenőrizni" meglehetősen korlátolt eredményű tevékenység (bármit is tesz a szerencsétlen meos, csak selejtre termel:-)), de
Én kiszedném a maga helyében az "s"-t, és ha már úgyis használ a versében pontozást, egészségesen értelmezhető lenne az Ön által formált kép egy "szívet" utáni ponttal:-) | | A fenti posztra érkezett válaszok: Albert-Lőrincz Márton | 27.
2011.05.23 15:00 | Albert-Lőrincz Márton -- re: meo | Júdás-görcs
|
Válasz erre Előzmény | Olyan rossz és annyira méltatlan magyarázni a bizonyítvényunkat, ámde ... "s dobbanna", tehát válaszolna, készen áll a felhívás fogadására, de ez nem mindig sikerül, egy morálvesztett világban. Így aztán, az utolsó sor metaforája már nem lehet kérdés tárgya.
...és köszönöm a gyors meo-t (valójában értem, mi a meo, de pontosan nem ismerem a fogalom mélységét . sajnos)
| 26. 25.
2011.05.23 14:35 | Czékmány Sándor - szerki -- meo | Júdás-görcs
|
Válasz erre | Márton, nem értem. Az ész (most tegyük félre az esetleges metaforikus értelmezést) arra kéri a szívet, hogy legyen hűséges hozzá, és most jön ez a számomra beazonosíthatatlan "dobbanna". Nyelvtanilag még ő az ész, tehát rávonatkozik, de versértelmezésileg (nálam), a szív került olyan helyzetbe, hogy dobbanna, de Judás-görcs szorítja (felfog és eltaszít:-)) Kis mankót kérek | | A fenti posztra érkezett válaszok: Albert-Lőrincz Márton | 24. 0 25 |
|