DOKK

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2827 szerző 36887 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Vörös István
  Kilátás a nyárból
Új maradandokkok

Takács Éva: csak habzó állóvíz (reflexiók II.)
Tamási József: vizes ruha
Bártfai Attila Márk: Szűz aszcendens
Szakállas Zsolt: KÖLDÖKZSINÓRSATÖBBI
Vajdics Anikó: Gyanúsan nélkülözhetetlen
Albert Zsolt: Az ember aki utcának öltözött
Petz György: Nagy levegőt!
Vezsenyi Ildikó: álom, abúzus, leporellóval
Bánfai Zsolt: Teleszubjektívvel III.
Busznyák Imre: utcaszerpentin
FRISS FÓRUMOK

Wesztl Miklós 29 perce
Valyon László 45 perce
Tóth Gabriella 1 órája
DOKK_FAQ 2 órája
Takács Éva 3 órája
Szilasi Katalin 4 órája
Tesch Gábor Ferenc 5 órája
Gyors & Gyilkos 5 órája
Busznyák Imre 8 órája
Szakállas Zsolt 8 órája
Petz György 18 órája
Nagyító 1 napja
Szilágyi Erzsébet 1 napja
Bánfai Zsolt 1 napja
Kiss-Teleki Rita 2 napja
Tamási József 2 napja
Kosztolányi Mária 2 napja
Kiss Anna Mária 3 napja
Bara Anna 4 napja
Ötvös Németh Edit 4 napja
FRISS NAPLÓK

 nélküled 20 perce
Hetedíziglen 1 órája
Qui? 4 órája
Bátai Tibor alkotói naplója 5 órája
Zúzmara 21 órája
Baltazar 21 órája
történések 21 órája
Vezsenyi Ildikó Naplója 22 órája
mix 1 napja
Ötvös Németh Edit naplója 1 napja
N. D. S. L. (Vajdics Anikó) 2 napja
Vendég 2 napja
Etzel Mark Bartfelder 2 napja
az utolsó alma 3 napja
Bátai Tibor 3 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK


NAPLÓK: N. D. S. L. (Vajdics Anikó)
Legutóbbi olvasó: 2020-01-23 13:54 Összes olvasás: 27198

Korábbi hozzászólások:  
Olvasói hozzászólások nélkül
604. Vajdics: javítás[tulajdonos]: ...2020-01-21 18:39
Almudena Grandes

603. [tulajdonos]: ...2020-01-21 18:37
2020. január 21.

Almuden Grandes Megdermedt szív című regényét tavaly karácsonyra kaptam az egyik sógoromtól. Most lementettem E-bookra spanyolul. Egy tekintélyes, gazdag ember temetésével kezdődik a történet, akinek három fia van. A legfiatalabb fiú a könyv narrátora. Az apáról azt lehet tudni, hogy keményszívű ember volt. A pénz, a hatalom és a háborús viszonyok tették azzá. Egy éve megvan a könyv, és csak most jövök rá, hogy a spanyol Kőszívű ember fiait birtoklom.

A fehér város csöndje sajtóanyagait fordítom. Az egyik cikk azt írja a főszereplőről, hogy biciklivel jár munkába. Én erre nem emlékszem, biztosan a filmből szedik, gondoltam, és ijedten vettem elő a fordítást: elkerülte volna a figyelmemet a kerékpár szó valamelyik baszk verziója, és másként fordítottam, mint kellett volna?

Az eredetiben is és a fordított változatban is hat helyen szerepel a „bicikli” szó. Ebből egy szobabicikli, egy másik pedig a parkban bicikliző emberekre vonatkozik. A többi négy a könyv első ötödében szerepel. Mire a könyv végére értem, elfelejtettem. A többi helyen autót használ a főszereplő, vagy gyalog megy munkába. Fura ez, mert kétszer is átolvastam a fordítást, mielőtt leadtam.

Egy vers szövegét tördeltem álmomban, hogy „szép”, egyenlő hosszúságú sorokat hozzak létre. Sehogyan sem ment. Egy sor mindig kilógott.

602. [tulajdonos]: ...2020-01-20 20:31
2020. január 20.

Visszatérő álmom, hogy át kell mennem a Hídon a túloldalra, ha törik, ha szakad. Többnyire egyedül, vagy ritkábban: valakinek a társaságában. Ma hajnalban a kisebbik fiamat kellett átjuttatnom épségben. A Híd nem valószerű építmény, a fizika minden törvényének ellentmond. Van, hogy a víz alatt vezet, mint egy láthatatlan palló; aki kívülről nézné, azt hihetné, hogy a vízen járok. Máskor csak félig van megépítve, a folyó közepén egyszer csak véget ér, és egy keskeny létrán kell lemásznom a mélybe, így kerülök ki a szárazföldre. Olyan is van, hogy elindulok a túlsó partra, és a Híd, anélkül, hogy görbülne, visszavisz oda ahonnan elindultam, de addigra ott már egy másik világ van. Mintha nem a térben, hanem az időben haladnék előre. Vagy hátra? Ezt nem lehet tudni, mert az a másik világ kortalannak tűnik. A Híd lába körül épült komplexum bugyraiban bolyongok utána, míg fel nem ébredek. A fizika törvényei itt sem működnek. Akármerre indulok el, mindig visszakeveredem a Hídhoz és Folyóhoz, ami mindig nagyon veszélyesnek tűnik. Fekete színű, olajosan sűrű vize van, és bármikor kiönthet vagy inkább fordítva: magába szippanthat, mint egy fekete lyuk. Elindulok vízszintesen előre, távolodni akarok, de a következő pillanatban már újra a Hídra tartok egy felfelé vezető lépcsőn, ami végül levisz a mélybe. A ma reggeli álmomban egy barlangszerű mélyedésben kötöttem ki. Egy virágokkal teleszórt medence mellett emberek álltak és imádkoztak. Először nagyon tisztának tűnt, meg akartam fürödni benne, de a víz hirtelen elszínesedett. Nem lehet, hogy vér van benne, gondoltam, és körbenéztem: mit szólnak mások? Akkor jöttem rá, hogy ők nem látnak engem.

Olvasói hozzászólások nélkül
601. vajdics: megjegyzés[tulajdonos]: ...2020-01-18 23:51
Saramago portugál író. Volt. Spanyol fordításban olvasni őt, egy picit (?) perverz dolognak tűnik, pláne, hogy elvileg tudok portugálul is.

600. [tulajdonos]: ...2020-01-18 23:41
2020. január 18.

Kedves Naplóm!

Tavaly karácsonyra azt kértem a nagycsaládtól, hogy ha már mindenáron ajándékot akarnak nekem adni, egy E-bookra dobják össze a pénzt ahelyett, hogy mindenki külön-külön próbálja kitalálni az aktuális méretemet, az ízlésemet, hogy mit szeretek olvasni, hogy szeretek-e karórát hordani, vagy, hogy elég öregnek érzem-e magam ahhoz, hogy végre én is rózsaszínű ingblúzokat hordjak, ahogyan jó ízlésű, decens hölgyhöz illik.

Megkaptam az E-bookot. (Egy rózsaszínű pizsama, egy karóra és egyéb haszontalanságok társaságában.) A legelső feltöltött olvasmányom, amire talán még a halálom óráján is emlékezni fogok, Javier Marías Los enamoramientos c. regénye volt, amibe a Libriben olvastam bele magyarul, és azonnal meg is vettem volna, ha lett volna négyezer forintom egy spanyolról fordított könyvre. Eva García Sáenz de Urturi trilógiáját is E-boookon olvastam el, mielőtt nekiálltam fordítani. Vittem magammal Erdélybe. Nem kellett bosszankodnom egyetlen szálláshelyen sem, hogy nincs éjjeli lámpa, ami mellett elalvás előtt olvasni lehetne. (Ne higgye senki, hogy nem élek házaséletet. A szeretkezés utáni olvasásnál nincs jobb. Ahogyan a másik elégedett szuszogása összekeveredik az olvasmányélménnyel. Olyan agyi kapcsolatokat teremtve, amelyektől függővé lehet válni. Mindkét irányban.) Az autóban sötétben ücsörögni is más minőség újabban. Ha gyerekkoromban lett volna E-bookom nem kellett volna zseblámpával olvasnom a paplan alatt.

Pár napja felfedeztem egy spanyol oldalt, 20 könyvet töltöttem le róla, köztük 6 José Saramago-regényt. Mindegyiknek elolvastam az első bekezdését. Meg kellett állapítanom, hogy Saramago nem csak általában a regényírásban mester, hanem abban is, hogyan kell elindítani egy szövegfolyamot. Az ismeretlen sziget című kisregényét egy ültő helyemben elolvastam.

Idén uszodabérletet kértem. Viszem magammal az E-bookot, amikor úszni indulok. Sajnos, nem vízálló, pedig a MOM-úszójegy árában a wellness is benne van.

599. [tulajdonos]: ...2020-01-17 13:56
2020. január 17.
Valaki vízbe akart lökni álmomban merő játékosságból az úszómedence széléről. Nem vette észre, hogy a fejem beszorul egy kiszögellésbe, és ha tovább erőlteti a játékot meg fogok fulladni.
Vendégek érkeztek egy későbbi álomjelenetben a gyerekkori házunkba. A szüleim szobájába tódultak be. Vidám „mai” fiatalok voltak, köztük egy kövér rappergyerek. Nem számítottam rájuk. Egyszer csak megjelent egy pszichiáter-ismerősöm, akivel még a házasságom előtt voltam rövid kapcsolatban. Öltönyt viselt és ciklámen színű úszósapkát. Csak egy pillanatra csodálkoztam el, a következő pillanatban azt gondoltam: ő csak tudja, mi a divat. Bensőséges mozdulattal karoltam át a nyakát, és valamit mondani is akartam neki bizalmasan, de akkor már mások vettek körül. Többek között Zs., a sógorom egykori barátnője. Valamit lelkesen meséltem a körülöttem ülő társaságnak, mire Zs. kifakadt, hogy nem bírja tovább hallgatni a hazugságaimat, megfájdul tőlük a hasa. És fel is állt, mint aki nem is érti, hogyan kerülhetett olyan helyzetbe, hogy engem kell hallgatnia. Már majdnem távozott, amikor belefogtam a védőbeszédembe, mintha tárgyaláson lennénk. Hosszan beszéltem, szenvedélyesen és meggyőzően. Egy mondatra szó szerint emlékszem: „Te, aki valaha szintén tagja voltál ennek a családnak, pontosan tudod, min megyek keresztül.” Valahogyan visszakerültünk a korábbi helyzetbe, amikor még a vendégek között ült ő is, és kifakadt ellenem. Hogy a mondandóját alátámassza a többiek előtt, tett egy megjegyzést azzal kapcsolatban, hogy már akkor is „ilyen” voltam, amikor még a Szedifre szavaztam. „Soha nem szavaztam a Szedifre”, üvöltöttem vissza. „Én ott voltam Iljaha temetésen, és már akkor tudtam, hogy ennek nem lesz jó vége”– folytattam, és körülnéztem. A vendégek közben mintha többen lettek volna. Látszott rajtuk, hogy nem hisznek nekem. Felébredtem.

598. [tulajdonos]: ...2020-01-14 14:11
Ez egy levél. A korrektoromnak írom...

"Kedves G!

Néhány dolgot előre jelzek.
Bizonyos helyeken lehet, hogy mégis szükség lenne a lábjegyzetre. Ennek megítélését már rád bízom. Tudom, az olvasónak is lehet hagyni kutatási lehetőséget, de pl. amikor Borges Alef-jét megemlíti a szerző, mintha az mindenkinek evidencia lenne (nekem az, a kedvenc novellám, Bt.-ém is róla van elnevezve), akkor nagy ingerenciám támad a szájába rágni az olvasónak a Jót.

Másik: látni fogod, hogy bizonyos karakterek beszédét túlfordítottam. A hacker fiúét, a sorozatokon és chipsen élő kövér srácét szlengesítettem, nagyapáét öregítettem (bár őt az írónő is igyekszik "százévesíteni"). Túl irodalmi nyelvet beszélnek a fiatalok az eredetiben. Három fiam van, hallom, hogy beszélnek. A két említett karakter ráadásul jellegzetes szubkultúrához tartozik.

Nagy a hajlamom a szójátékokra. Éppen ezért vissza kellett fognom magam ezerrel, de egy-két helyen kihagyhatatlannak találtam a szavakkal való játékot. Pl.: amikor a Casa del Cordón körül a rendőrség kordont von. A többit majd meglátod.

(Elárulom, mert kivel osszam meg, aki értené is: előre elhatároztam, hogy, ha a végére érek a könyvnek, újraolvasom Saramago "Lisszabon ostromának históriájá"-t. Egy korrektor a főszereplője. Ismered?
Viszem magammal az uszodába. Olyan, mintha megcsalnám vele a Fehér város csöndjé-t.)

Üdvözlettel: Anikó"


597. [tulajdonos]: kedves-naplóm-mai-extra2020-01-13 22:29
Órásmester. Jelentették, hogy több mint huszonnégy órája eltűnt.

Józan meggyőződéssel ereszti le esténként a redőnyt. Végre egy igazán értelmes mozdulat, és a bizonyosság, hogy ma is véget ért egy nap. Reggel a fordított mozdulatsor valahogyan sokkal nyugtalanítóbb. Mégis mintha több lenne benne az áhítat.

596. [tulajdonos]: ...2020-01-13 13:21
2020. január 13.

Kedves Naplóm!

„Vive aquí apró ágyában a völgynek, és croissant a neve” – ez az épületes többnyelvű mondat hangzott el álmomban ébredés előtt. Az álmokból egyetlen kép maradt meg. Egy nő, akiről azt gondoltam, hogy az anyósom, pedig egyáltalán nem úgy nézett ki, mint E., a valóságos anyósom, egy cipzáras hálózsákba bújt bele éppen, ami felül olyan volt, mint egy kabát: bele tudta dugni a kezét. Így ült le egy székre a számítógépe elé dolgozni. De hát, ebben nem tudsz felállni, ha ki akarsz menni, mondtam neki, és irigyeltem, hogy ilyen több funkciós hálózsákja van, amiben alvás előtt (vagy inkább helyett?) dolgozni is lehet. Nem is akarok, felelte.

595. [tulajdonos]: ...2020-01-12 15:09
2020. január 12.
Nikodémusnak – ezt mondta a Hang, törölt mindent, amit addig összeálmodtam, és felébredtem. Nem tudom, mire vélni a dolgot. Nincs ilyen nevű ismerősöm, nem olvastam semmit mostanában, amiben ez a név szerepel. Kénytelen voltam János evangéliumában után nézni, mit mondott Jézus Nikodémusnak, a tekintélyes farizeusnak, aki egy éjszaka titokban meglátogatta, és kérdéseket tett fel neki. Ilyeneket: „Hogyan születhetik az ember, amikor vén? Bemehet anyja méhébe, és megszülethetik ismét?" Jézus válasza: víz nélkül senki nem születhet újjá.

Prózai magyarázat: nem iszom eleget fordítás közben. És az utolsó pillanatig tartogatom, amikor pisilnem kell. Egyszer már összeszedtem így egy hólyaghurutot. A nem prózai magyarázatba nem merek belefogni. Hogy jövök én ahhoz?

Egyetlen álomképet nem törölt a Hang: egy márványpoloska mászkált a billentyűzetemen. Egy élőlény a betűk közt. A valóságoshoz képest legalább kétszeres nagyításban. A lábai bele-beleakadtak a billentyűkbe. Nem bántottam.


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!




Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2019-12-19 11:10 lista
2019-11-21 14:36 nélküled
2019-11-01 10:46 Francesco de Orellana
2019-10-28 10:21 Kosztolányi Mária
2019-10-07 16:11 paricska
2018-12-07 20:19 u.a.
2018-12-07 14:21 szép
2018-11-14 11:19 Bara
2018-09-28 23:41 furim
2018-08-27 10:16 Vajdics Anikó -- kedvencek
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2020-01-23 18:45   Napló: nélküled
2020-01-23 17:48   új fórumbejegyzés: Tóth Gabriella
2020-01-23 16:16   Napló: Hetedíziglen
2020-01-23 16:14   Napló: Hetedíziglen
2020-01-23 16:04   Napló: Hetedíziglen
2020-01-23 16:02   Napló: Hetedíziglen
2020-01-23 15:56   Napló: Hetedíziglen
2020-01-23 15:41       ÚJ bírálandokk-VERS: Takács Éva csak habzó állóvíz (reflexiók V.)
2020-01-23 15:37   új fórumbejegyzés: Takács Éva
2020-01-23 15:04   Napló: Qui?