DOKK - Horvát Ramóna Laura

Folytatódnak a Dokk estek, az eseményt a dokk.hu facebook lapján is hirdetjük.

 
2843 szerző 38741 verse
dokk.hu irodalmi kikötő :: alapítva 2000-ben
Bejelentkezés
KIEMELT AJÁNLATUNK

Németh Bálint
  Extrasystole
Új maradandokkok

Mórotz Krisztina: holtidő
Kiss-Péterffy Márta: Remény-sugár
P. Ábri Judit: Hála a szerelemért
Tóth János Janus: Hervadó kokárda
Tóth János Janus: Nyárvég
Tóth Gabriella: Puff neki
Tóth Gabriella: Ritka fillér
Tóth Gabriella: vacak
Tóth Gabriella: közöny
Filip Tamás: Leltárhiány
FRISS FÓRUMOK

Vadas Tibor 2 órája
Karaffa Gyula 2 órája
Tóth János Janus 11 órája
Mórotz Krisztina 13 órája
Farkas György 1 napja
Filip Tamás 1 napja
Csurgay Kristóf 1 napja
Cservinka Dávid 1 napja
Bartha György 1 napja
Szakállas Zsolt 2 napja
Bátai Tibor 2 napja
Filotás Karina 2 napja
Gyurcsi - Zalán György 2 napja
Serfőző Attila 5 napja
Vezsenyi Ildikó 6 napja
Ötvös Németh Edit 6 napja
P. Ábri Judit 6 napja
Kiss-Teleki Rita 7 napja
Busznyák Imre 7 napja
Tóth Gabriella 8 napja
FRISS NAPLÓK

 Gyurcsi 1 órája
Minimal Planet 1 órája
A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS 2 órája
A vádlottak padján 3 órája
Bátai Tibor 3 órája
nélküled 6 órája
az univerzum szélén 6 órája
ELKÉPZELHETŐ 8 órája
Hetedíziglen 12 órája
PÁLÓCZI - SZABADVERSTAN 1 napja
Ötvös Németh Edit naplója 2 napja
Játék backstage 4 napja
PÁLÓCZI: BRÜSSZELI CSIPKE 6 napja
Janus naplója 8 napja
mix 10 napja
BECENÉV LEFOGLALÁSA
VERSKERESő

Részlet a versből:
SZERZőKERESő

Szerző névrészletre:
FÓRUMKERESő

Szövegrészlet:
FOTÓK
  Horvát Ramóna Laura


Hozzászólást csakis azonosított felhasználók írhatnak.
Kérjük, hogy jelentkezzen be az azonosításhoz!

25.
2016.07.06 15:02bamako -- re: re:kufirc

Válasz erre
Előzmény
Hát ezzel most tényleg beljebb vagyunk.


24.
2016.07.06 14:05Halmosi Sándor - szerki -- re: re:kufirc

Válasz erre
Előzmény
Sziasztok, egy kicsit utánanéztem a kufirc szóbokornak, de mielőtt erre rátérnék, elmondanám, hogy úgy általában hogy állok a kérdéshez. Bár ellenvéleménynek tűnőt fogalmazok meg, de szerkesztőtársaim biztos nem orrolnak meg rám, mert nálunk ez nem szokás, mi tiszteljük mindenki (akár szerző, akár szerkesztő) véleményét, még akkor is, ha nem egyezik a sajátunkkkal, egy feltétel van csupán, a tisztelet megadása – a másik beszélővel és a témával szemben …

Szóval én a szavakkal és a nyelvvel kapcsolatban sokkal megengedőbb vagyok, főleg a költészet sikamlós de gyönyörű kísérleti terepén, ahol a szó, a nyelv, az olvasó és a szerző egymást túlicitálva tobzódik az újraalkotásban, újraértelmezésben és a teremtésben, ahol szabadon lehet gondolni és beszélni és beszéltetni a nyelvet, karon fogni az olvasót, és vagy biztonságban elkísérni a járdán haza, vagy a lugasba, vagy esetleg bevinni a bokorba, a susnyásba, netán magunk tévedni oda egyedül, vagy a mocsárba, eetleg közenevtség tárgyává válni, vagy a közcsodálaté, oly sok minden történik a versben, ami gyermeki és isteni, érett és pajzán, korhatáros és időtlen egyszerre, csoda és mágia, mutatvány, véresen komoly játék, de bármi is, ez csak az olvasóban dől el, a vers olvasása után, sokszor és sokféleképpen, hol így, hol úgy, hol a szerző kedvére, hol nem, de a csoda, a katarzis vagy megtörténik, vagy nem, akár vitatkozik a szerző, akár nem, akár tetszik a szerkesztőnek, akár nem, akár néztünk pornót, akár néztünk pornót:)

Szóval egy kis kuforcolás a szó körül:

A Kövecses Zoltán féle Magyar szlengszótár szerint a kufircolás humoros kifejezés, jelentése: közösülés. A szó eredetét a szótár nem jelzi.

Szinnyei József Magyar tájszótárában a kufercol (Hódmezővásárhely) jelentése gyalogol.

A magyar gyököket szemelgetve Czuczor-Fogarasi a következőket írja:

KUF (2) -- elavult fn.
Molnár A. szerént, hordócska, csöbör. Rokon a kap, kupa szókkal, s azok közé számitandó, melyekben a ku gyökelem kereket, gömbölyüt jelent. Megegyezik vele a német Kufe.

Ha a német Kufe szót nézzük, akkor az a www.leo.org -on olvasva a következő jelentéseket hozza:
- skid------ minden ami csúszik
- runner--- fut(ó)
- vat------ dézsa, kád
- base--- alap(zat)
Miután a régi magyar gyök kereket, gömbölyűt jelent, és ezzel csinál valami, a német pedig a biztos alapon álló dézsát és hozzá tartozó síkosság érzetét vetíti ebbe a szóba, akkor ez így együtt, a dézsa és a síkosság, a következő képzeteket hozza elő:
- dézsában szapannal fürdik (közvetlen jelentés)
- kamatyol, párosodik -- a férfi szemszögébőlmegfogalmazva (közvetett jelentés)

Régimagyarosan : kuferol
Újmagyarosan: csöbörészik.

kuferces – ‘gyors csárdás’: A Zsuzska maradjon… / A kufercest majd vele járom (Arany). Ismeretlen eredetű, régies és tájnyelvi szó.

A Magyar Etimológiai Szótárt nem tartom hiteles forrásnak, mert szerinte minden szavunk átvétel, miközben a legeslegtöbb esetben a magyar az átadó (persze vannak kivételek, de azok többnyire újkeletűek és nem számosak), így hát csak az analógiákat tüntetem fel:
kufár – ‘nyerészkedő ember’; ‘‹régen› kereskedő, szatócs’.
középfelnémet: koufer (‘vásárló, adó-vevő, kereskedő’), az irodalmi német kaufen (‘vásárol’) családjába tartozik. Lásd még bekáfol, kupec.
kupec – ‘vásározó jószágkereskedő’: lókupec. Származéka: kupeckedik, forrása a kupiť (‘vásárol’) ige, holland: koopen, svéd: köpa, német: kaufen, így rokonságban áll kufár szavunkkal is.

És még a Magyar Értelmező Szótárból:
kuferces [ë-ë v. e-ë] melléknév és főnév (régies)
I. melléknév
1. Különféle figurákkal tarkított, gyors, csárdás jellegű <férfi- v. vegyestánc>. Kuferces tánc. Víg tenyércsapkodás mellett járta a jókedvű legénység a kuferces táncot. (Jókai Mór)
2. (tájszó) Nehéz, fárasztó. Kuferces munka.
II. főnév -t, -e (csak egyes számban) Kuferces tánc, ill. az a dallam, amelyre ezt járják. Járja a kufercest. A Zsuzska maradjon! hagyj neki békét! … | A kufercest majd vele járom. (Arany János)
A fenti posztra érkezett válaszok: bamako


23.
2016.07.06 07:26Horvát R. Laura -- re:kufirc

Válasz erreKedves Zoltán! Akkor mit károg rajt? Még elriasztja a többi madarat is.

Üdv: L.
A fenti posztra érkezett válaszok: Halmosi Sándor - szerki


22.
2016.07.05 19:56Türjei Zoltán - szerki -- re: kufirc

Válasz erre
Előzmény
Keves R. Laura!

Azt ön sem gondolhatja komolyan, hogy ez bármit változtat korábbi véleményemen. Szerintem kár ennyit kufircolni ezen a témán.

üdvözlettel:
TZ


21.
2016.07.05 14:48Horvát R. Laura -- re: kufirc

Válasz erre
Előzmény
http://www.gyakorikerdesek.hu/szexualitas__egyeb-kerdesek__2812274-mi-az-a-kufirc

Kedves Zoltán!

Ezért kár volt, és ezt ön is jól tudja.
A fenti posztra érkezett válaszok: Türjei Zoltán - szerki


20.
2016.07.05 14:35Türjei Zoltán - szerki -- kufirc

Válasz erreKedves Laura!

Csak ne tegyen úgy, mintha nem gondolt volna a kufirc szóhoz leggyakrabban társuló asszociációra. Biztosan van a népi madármegfigyeléshez köthető jelentése, én ezt nem kétlem. De (értékítélet nélkül) nem ebben az értelemben terjedt el így a 21. sz. elejére. Nem kell pornót nézni és diszkóba járni ahhoz, hogy ezt tudjuk. Valamint senki nem marasztalható el azért a műveltségében, mert nem ismerte ezt a kismadarat. Én például ma hallottam erről először (amit egyébként köszönök, mert újat tanultam). Viszont nekem édesanyám gánicája az egyik kedvenc ételem, amit nem biztos, hogy sokan ismernek. Nem az a baj, hogy használta a kufirc kifejezést, hanem hogy előad itt valami ártatlan kislányt, aki nem is érti, hogy mások miért nem a madármegfigyelést olvasták ki a szövegből. Miközben a kontextus maga is egyértelműen erre hajaz:
Apró szoknyácskában
odakuporodtam a küszöbre,
közben leskelődtek,
mint az erdei kismadárra.

Üdv:
TZ
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


19.
2016.07.05 14:15Horvár R. Laura -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kedves Gyula!

Persze, hogy meddő. A linket nem is a madár miatt tettem fel, hanem a hangzásokra utalás, az eredeti jelentéstől való eltávolodás miatt. Ezt nem olvasta ki belőle? A kuferces szót ebből vezeti le. Azt is olvashatta, hogy egy ártatlan szavacska ez, de mivel erre utaltam én is, nyilván nem látta meg.

Másutt pedig határozottan emlékszem a kufirc és a kis erdei madár egyezőségére, a kufircolásra, mint ennek a madárnak a megfigyelésére. Könyvben és a neten is olvastam róla, ez biztos, de az ember minden adatot nem jegyez meg. Azért fogalmaztam bele a versbe, mert én is különlegesnek találtam. (Ha véletlenül újra összetalálkozom vele, felteszem ide.) Ez ugyanolyan dolog, mikor az új szerzőt keresik a neten, de nem találják, egyből gyanússá válik. Pedig ha a google nem jegyzi, attól még évek óta írhat.. Pont az a bizonyíték a kufircra, hogy van szlenges változata.

Akkor talán egy másik, „kézenfekvőbb” példa:

A muff kézmelegítő. Általában valamilyen szőrös anyagból van. A nő elébb belekarolt a férfiba, majd a muffjába dugta a kezét és így sétáltak. Ma meg a férfi dugja bele a nő muffjába, de nem a kezét. Igaz? Nem is udvarol, csak beledugja. Mert ez van. De mi lesz, ha engedünk mindent szlenggé válni úgy, hogy az eredetére nem fogunk emlékezni? Sőt, őt büntetjük, aki emlékszik rá, mert előbb-utóbb a muff olyan csúnya szó lesz, nem illik használni. Lehet, hogy már ma sem, félek tőle. De ettől még valaki beleírja egyszer egy versbe és azt mondják rá: ejha.

Na, a legjobbakat: Laura


18.
2016.07.05 12:51karaffagye -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kedves Ramóna!

A beidézett linket megnéztem, és még inkább megerősített abban a nézetemben, hogy ez a szó csak Önnek jelent mást, mint amit a szlengben jelent. Madárról egyáltalán nem esik szó, a kufercesnek meg a kufirchoz szerintem semmi köze nincs csak annyi, hogy mindkettő kuf-fal kezdődik!!!

Részemről meddőnek találom ezt a beszélgetést, így abba is hagyom.

Üdv, karaffagyé
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvár R. Laura


17.
2016.07.05 12:08Horvát R. Laura -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kedves Gyula!

Eszemben sincs ugratni az olvasót ill. önt. A kufirc egy apró erdei madár. Nemcsak a szlengben fordul elő, csak ott találkozott vele, különben egy ártatlan, jól hangzó szavacska. A néptánc kapcsán sem hallott róla? Pedig ott is használták bizonyos elemeknél, kuferces kifejezéssel. A kifejezés nem speciális, nemcsak kis tájegységekre jellemző.

http://dudenbuch.blog.hu/2009/07/19/kufircol

Különben mindegy, már nem kufircok, hattyúk, úgyis kimúlt ez a vers is!

Üdv: Laura
A fenti posztra érkezett válaszok: karaffagye


16.
2016.07.05 11:42karaffagye -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kedves Ramóna!

Szerintem egyáltalán nem voltam nyers, egyszerűen kértem egy választ, amit meg is köszöntem, már előre.

A kufirc, kufircol a magyar szókincsben a szlengben fordul elő. És bár nem nézek pornót, nem járok (soha sem jártam) diszkóba, nekem mégis épp ahogy írja, a "dugás" jutott az eszembe, ahogy szerintem sokaknak! Sőt, szerintem a nagyon nagy többségnek!! Merthogy ez a szavacska minden, csak nem ártatlan és jól hangzó! Sőt, az irodalomban, a verseknél épphogy a "jajjdekellemetlen" kategóriába tartozik!

Most, hogy írja, ez egy néprajzi szó, utánanéztem, bár eddig (53 év alatt egyszer sem hallottam ilyen magyarázatát, hogy madárles lenne) soha sem hallottam ezt a verziót! Pedig foglalkoztam néprajzzal is. A Néprajzi lexikon sehol sem említi így, ahogy Ön!

Lehet, hogy tudatlan és léha vagyok (Ön minősíti így azokat, akik nem értik az Ön versolvasatát, versszándékát), de akkor sem ismert előttem az Ön által magyarázott, speciális, vagy csak egy kis tájegységre jellemző ilyen jelentésű kifejezés.

Félek, hogy Ön csak "ugrat"-ja az olvasóit, illetve engem.

Üdv, karaffagyé
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


15.
2016.07.05 11:08Horvát R. Laura -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kár, hogy ilyen nyersen és tőlem kér magyarázatot, de megpróbálok rá normálisan válaszolni.

Ártatlan és jól hangzó szavacska ez, ami túlzott szexuális töltetet kapott az utóbbi évtizedekben, egyesek beteges szókincstárában. Persze, aki csak diszkóba jár vagy sok pornót néz, annak egyből a dugás juthat erről eszébe, aki viszont foglalkozott némi néprajzzal, irodalommal, tudhatja, hogy a kufircolás apró erdei madarak megfigyelését jelenti eredetileg. (A versben is szó van róla.)

Tehát a tudatlan és léha ember hajlamos valami szexuálisra gondolni a hallatán, de igazából egy ritka erdei madár, amely érdekes hangjáról kapta a nevét. Sok ember szereti őket nézegetni, ezt hívják kufircolásnak.

Szívesen.
A fenti posztra érkezett válaszok: karaffagye


14.
2016.07.05 09:47karaffagye -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Tegye meg, hogy megmagyarázza a szó jelentését. Köszönöm.
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


13.
2016.07.05 09:44Horvát R. Laura -- re: meo | Kis kufirc

Válasz erre
Előzmény
Kedves Gyula!
Köszönöm, bár számomra eléggé összefüggéstelen és logikátlan, amit írt. Talán nem igazán ismeri a szó jelentését, vagy rosszra gondol.
A fenti posztra érkezett válaszok: karaffagye


12.
2016.07.05 08:11Karaffa Gyula - szerki -- meo | Kis kufirc

Válasz erreKedves Ramóna!

A cím számomra értelmetlen és ehhez a vershez nem illő. Anélkül még el is fogadnám, azzal együtt én "elvetem" ezt a verset. Sajnálom, pedig a zárása sokat mond a "felnőttek" viselkedésének miértjeiről.
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


11.
2016.06.30 07:40Horvár R. Laura -- re: meo | pirítós

Válasz erre
Előzmény
Jaj, ne már!


10.
2016.06.29 21:23Türjei Zoltán - szerki -- re: meo | pirítós

Válasz erre
Előzmény
Sokadszor, bár biztos, hogy még nem utoljára: egy vers múlásához 4 szerkesztő múlik szavazata szükséges.


9.
2016.06.29 07:01bamako -- re: meo | pirítós

Válasz erre
Előzmény
Laura!
Zárd össze a "dikciódat", nem tudja értelmezni a látottakat. Nekem egyben van a „gondolat fonala”, kár lenne ezt megrázni, a zárás is oké.

Úgy látom, mindig egy szerki vágja ki a verseidet.
Holtbiztos tagadják, de én úgy látom.
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvár R. Laura


8.
2016.06.28 15:25Türjei Zoltán - szerki -- meo | pirítós

Válasz erreKedves Laura!

Kissé széttartó a dikciója, nehezen értelmezhető. Sok mindenbe belekezd, ami aztán nem tart sehová. Talán érdemes lenne egyberántani a gondolat fonalát, a hangvétele nem rossz.

üdvözlettel:
TZ
A fenti posztra érkezett válaszok: bamako


7.
2016.06.25 07:01Horvát R. Laura -- re: meo | madárka

Válasz erre
Előzmény
Kedves Tamás! (és bamako)

Azt szokták mondani, nincsen lehetetlen, csak tehetetlen ember van. Ez a vers szabad világára is vonatkozik. (Az meg már egy nagy előrelépés, hogy meg tudott szólítani a nevemen.)

Üdv: Horvát R. Laura


6.
2016.06.24 17:36bamako -- re: meo | madárka

Válasz errebizony, bizony, kacskaringós buta vers


5.
2016.06.24 16:32Filip Tamás - szerki -- meo | madárka

Válasz erreKedves Ramóna!
Kedves és otthonos összevisszaság van ebben a versben, olyan mint néha maga az élet. Történik valami, amit akarunk, de valahogy elkanyarodik a történet, tesz egy kacskaringót, megint ott vagyunk, mint előtte. Megint próbálkozunk, valami majd csak lesz.

Amit hiányolok, a nagyobb belső logika. Aki felszívódik a másikban, az elveszíti körvonalait, azonosságát, az bizony beleolvad a másikba. Ezek után kismadárként kiröpülni még egy vers szabad világában is lehetetlen.
Üdvözlettel,
Filip Tamás.
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


4.
2016.06.10 13:34Horvát R. Laura -- re: madárka

Válasz erre
Előzmény
Köszönöm!


3.
2016.06.10 13:09Bakkné Szentesi Csilla -- madárka

Válasz erreEz tetszik. :)
A fenti posztra érkezett válaszok: Horvát R. Laura


2.
2016.06.04 07:10Krisztin -- legszebb

Válasz erreHess madár, hess, hess, ez a mi fészkünk!


1.
2016.06.02 13:30Filip Tamás - szerki -- meo | legszebb

Válasz erreKedves szerző! Meglep ez a visszafogottság a címadásban. Igazán lehetett volna az a címe, hogy a legeslegszebb. Persze nem ebben a világban, hanem egy másikban. Egy párhuzamosban, egy másik dokkon.
Filip Tamás



0

Kedvenc versek

Egyelőre a lista üres. Bővíteni a listát az egyes versek olvasásakor lehet.
Mások kedvenc versei

2024-04-18 08:29 l
2024-01-06 21:31 Sokadik
2023-07-15 16:45 Kosztolányi M. szerint
2023-07-10 12:57 Genovéva ajánlása
2022-10-13 10:07 lilis
2022-05-13 09:03 lili
2021-11-05 08:42 lista
2020-11-27 16:47 Kedvenc verseim
2020-09-25 22:55 furim
2019-11-21 14:36 nélküled
ÚJDONSÁGOK a dokkon

2024-05-01 23:39   Napló: Gyurcsi
2024-05-01 23:17   Napló: Minimal Planet
2024-05-01 22:40   új fórumbejegyzés: Vadas Tibor
2024-05-01 22:27   Napló: A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS
2024-05-01 22:01   új fórumbejegyzés: Karaffa Gyula
2024-05-01 21:49   Napló: A vádlottak padján
2024-05-01 21:48   Napló: A vádlottak padján
2024-05-01 21:15   Napló: Bátai Tibor
2024-05-01 18:48   Napló: nélküled
2024-05-01 18:10   Napló: A SZERKESZTŐSÉGI FŐEMLŐS